Talk:存在舰队
外观
本条目依照页面评级標準評為初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
请求改写
[编辑]发现本文有以下几个问题:
- 1. 翻译印记过于明显,虽然没有很显眼的语病,但全文阅读起来不通顺,句子之间的连接处理得不好;
- 2. 专有词都是从英文直接翻译的,有些出现错误;
- 3. 大量使用英文链接,违反自我参照原则。
希望有维基人能关注并改写本文。谢谢。Gneisenau (留言) 2008年9月24日 (三) 12:47 (UTC)
存在舰队的英文名是否需要出现在页面上
[编辑]这种概念性的名词,虽然是外来语,但是读者理解起来无需标上英文。再者,存在舰队最早的提法是不是出自英语还很难说。第三,其他维基版本也没有标注英文。--Ksyrie(Talkie talkie) 2011年12月16日 (五) 03:07 (UTC)
- 根據您的看法,第一點,就算是概念性的英文,仍然有助於讀者了解其由來,本文並沒有說明未何中文會翻譯成"存在艦隊",捨棄英文必定讓人更難理解。第二點,我同意您的看法。第三點,其他維基版本的條目名稱即為"Fleet in being",就算非拉丁語系國家,仍然有將英文標註其下,請您看仔細點。另外,您將海軍戰略理論一詞直接接於存在艦隊之後,不免讓人誤會其全名為"存在艦隊海軍戰略理論"。弑殺~ (留言) 2011年12月16日 (五) 17:07 (UTC)
- 敝人希望閣下繼續參予討論,沒意見的話,三天後會依個人意見再回退一次。若仍改回原狀,敝人將主動告知管理員請其仲裁。弑殺~ (留言) 2011年12月18日 (日) 17:47 (UTC)
- 其他版本的语言,比如拉丁语将英文Fleet in being标注在页面下,不见得中文呢也要标注啊,毕竟拉丁语和英文使用的都是拉丁字母,对整个文本的统一没有特别大的突兀感,如果将fleet in being完全按照中文音译标注,我看也没有设么不妥。--Ksyrie(Talkie talkie) 2011年12月19日 (一) 03:07 (UTC)
- 感謝閣下繼續參予討論,敝人仍然覺得應該要放英文,這樣比較能讓觀看者有所聯結,但我不會再修改了,就維持您的意見,如果有其他意見就交給別人去改了。弑殺~ (留言) 2011年12月21日 (三) 17:04 (UTC)
- 其他版本的语言,比如拉丁语将英文Fleet in being标注在页面下,不见得中文呢也要标注啊,毕竟拉丁语和英文使用的都是拉丁字母,对整个文本的统一没有特别大的突兀感,如果将fleet in being完全按照中文音译标注,我看也没有设么不妥。--Ksyrie(Talkie talkie) 2011年12月19日 (一) 03:07 (UTC)
- 敝人希望閣下繼續參予討論,沒意見的話,三天後會依個人意見再回退一次。若仍改回原狀,敝人將主動告知管理員請其仲裁。弑殺~ (留言) 2011年12月18日 (日) 17:47 (UTC)