跳转到内容

Talk:滷水

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目依照页面评级標準評為小作品级
本条目属于下列维基专题范畴:
飲食专题 (获评小作品級中重要度
本条目属于飲食专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科飲食领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

關於英文版[Brine]的連結中文版[滷水 (水域)],我覺得會引起困惑,不知所言為何物

[编辑]

我把英文版完全翻譯後,將原來簡短的翻譯內容覆蓋,並建議將條目直接以[鹵水]表達。--ThomasYehYeh留言2023年10月6日 (五) 03:42 (UTC)[回复]

“鹵水”的常用法不是食物吗?加上“(水域)”才避免混淆吧?--Benevolen留言2023年10月6日 (五) 03:54 (UTC)[回复]
地理学或者土木学的科学名词卤水/盐水/Brine感觉不如食物领域的常用。--Kethyga留言2023年10月6日 (五) 06:09 (UTC)[回复]
根據這篇,Brine存在自然界,也可用於烹飪、氯氣生產、冷凍、除冰與淬火等用途。況且非烹飪用途的Brine也會在採礦時出現的,若要說這與水有關,所以要加水域兩字,是否......。我的翻譯直接使用鹵水,也把英文brine/brine water列入,將來若有人要搜尋,應該不會有障礙。我在以往翻譯與水力壓裂有關的文章,碰到brine,就採取[[滷水 (水域)|鹵水]]來解決我認為的困惑。謝謝回覆。--ThomasYehYeh留言2023年10月6日 (五) 10:45 (UTC)[回复]
滷水(Master stock)與卤水 (水域)講的是不一樣的東西,雖然都可用於食物,但內容物完全不同,不過卤水 (水域)的條目命名方式確實有調整空間,可能要想一下怎麼改比較好。---冥王歐西里斯留言2023年10月6日 (五) 23:10 (UTC)[回复]
卤水 (水体)吗。是否能卤水移动到卤汁+顶注消歧义。虽然日常俗称多指调味汁,但科学层面的“卤水”也有不少使用。--YFdyh000留言2023年10月7日 (六) 15:39 (UTC)[回复]
卤水 (水域)的內容不只包括自然的水域, 也包括高濃度鹽水其他的應用, 要不要移動到卤水 (科学)?--125.228.82.26留言2023年10月14日 (六) 09:56 (UTC)[回复]
但食品科学也是科学。--YFdyh000留言2023年10月15日 (日) 03:33 (UTC)[回复]
我个人听到卤水或者卤水片想到的就是无机盐的水溶液,看了“卤水”才知道卤汤也可以叫卤水。不如分别命名为卤水(水体)和卤水(汤汁)?盐卤不用担心,因为那个东西通常不叫卤水而是叫“卤水片”。----GCMG(TALK) 2023年10月15日 (日) 16:03 (UTC)[回复]