Talk:臺灣光復節
本条目依照页面评级標準評為初级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建議改名:“台灣光復節”→“臺灣光復節”
[编辑]台灣光復節→臺灣光復節:依官方〈紀念日及節日實施辦法〉之法令用字。--WildCursive(留言) 2013年10月15日 (二) 07:34 (UTC)
- (+)支持--WildCursive(留言) 2013年10月28日 (一) 05:58 (UTC)
- (-)反对:此文件无参考意义。因中华民国政府文件已统一使用「臺」字,若以官方文件为依据,则全部有关条目都要移动到「臺」,这显然是不合理的。台灣光復節作为节日,并不为任何人所拥有,无名从主人原则可循,命名应先到先得。--DeBit(留言) 2013年10月27日 (日) 16:15 (UTC)
- (-)反对,同上。--CHEM.is.TRY 2013年10月27日 (日) 18:58 (UTC)
- (+)支持:反對理由並非全無道理,「台」與「臺」都是臺灣民間庶民常用,因此在下特別去查閱,查閱後決定投支持票。以下提供個人意見供參:
- 臺灣政府、教育界、社會,對於全面改用「臺」並無明顯的爭議或反對意見。「台」只是方便而已。雖然有學者 認為 約定「俗成」,不一定非要全面翻轉「臺」使用,不過,也沒有反對。這改變不牽涉臺灣的史觀、統獨爭議,而且「臺」、「台」兩字,在中華傳統文化的「正體字」體系中,意思內涵本來就不同;字典上,「台」是被「異體」借用為「臺」。
- 關於「名從主人」的內涵,在下以為「非依建立條目的先後」,沒有任何人 是維基百科條目的主人。臺灣官方文件公布後,確實很大部分的官方的政府、教育、文化領域都改用「臺」。維基百科的改動,在下認為至少不致於『顯然不合理』。
- 從法源、文字源義、臺灣社會及官方的考量,既然臺灣社會對此並沒有爭議性,在下支持修改。
- (+)支持--教育部都有公文了,轉為正字有何不呢? AFHCO.AlanLin(留言) 2013年10月30日 (三) 12:55 (UTC)AFHCO.AlanLin
- (+)支持:既然是臺灣的節日,那應當遵從臺灣的法源命名--KevinSET(留言) 2013年10月30日 (三) 16:44 (UTC)
- (+)支持:以官方用字為準。福克大叔(留言) 2013年10月30日 (三) 16:51 (UTC)
- (+)支持:多數同意就改吧。Hikaru 2013年10月30日 (三) 17:35 (UTC)
- (+)支持:應依國家法令用字。Sleepingstar(留言) 2013年10月31日 (四) 02:53 (UTC)
- (+)支持:依國家法令。況且只是重定向而已,並非在維基完全不可用「台灣光復節」。移之無妨。克勞棣 2013年10月31日 (四) 14:09 (UTC)
- (+)支持:一個字就沒必要爭了吧。說實話,我喜歡整體中文字,正所謂:“漢字簡化后,親(亲)不見,愛(爱)無心,產(产)不生,廠(厂)空空,買(买)成钩下有人頭,進(进)不是越來越佳而是往井裡走,可魔仍然是魔。”只是請教一下台灣的朋友,正體字中Taiwan到底是“台灣”還是“臺灣”?-- 上海灘維基悍將 守望者傳奇 2013年11月1日 (五) 04:42 (UTC)
- (+)支持:正體字是臺,之前好像教育部還誰有發過公文。而台視為異體字,但不視為錯別字,可以通用。--Liaon98 我是廢物 2013年11月1日 (五) 16:28 (UTC)
- (+)支持,也認為所有涉及臺灣的條目均應以「臺」為正字,除了像台灣團結聯盟等自願使用「台」的非公有機構。Ernestnywang(留言) 2013年11月1日 (五) 23:02 (UTC)
- (+)支持--ScoutT7(留言) 2013年11月2日 (六) 09:54 (UTC)
- (!)意見:何不換個思考方式。民國34年(1945年)抗戰勝利後,當時應該很多人(包括官方)會用「X灣光復」,但問題是「X」究竟當時的人是用「台」還是「臺」,其實是可以供許多人去探討,所以我是提議以當時的人使用方式去正字為妥,如此才能還原歷史真貌。--36.232.221.251(留言) 2013年11月2日 (六) 15:14 (UTC)
- (+)支持--同意依照多數意見。--背嵬軍(武穆衛隊)步兵 持斧 紹興和議 2013年11月8日 (五) 14:09 (UTC)
完成--Gakmo(留言) 2013年11月13日 (三) 10:30 (UTC)
澄清臺灣在二戰中屬於太平洋戰區
[编辑]在下將於「各方觀點」一節中澄清臺灣在二戰中屬於太平洋戰區,而非「中國戰區」。具體內容將如以下所述:
由於有用戶對於此內容有異議並進行回退,所以在下在此提出討論。請有異議的用戶提出反對理由,若沒有用戶反對,在下將進行編輯。--Matt Smith(留言) 2014年12月4日 (四) 17:08 (UTC)
- (-)反对 請問您有閱讀維基百科最重要的方針和指引:Wikipedia:可供查證、Wikipedia:可靠来源了嗎?「社論、分析、評論員文章、通稿、有償廣告和讀者來函,無論是被編輯部編輯還是外部的作者編寫,都只能作為作者的主張的來源,而不能作為事實的可靠來源」,您提供的來源明顯符合此段,且該來源內文完全未有任何引證,明確的不可靠來源。煩請根據方針和指引,確實評估來源可靠性,而非有人講怎樣剛好符合您的想法就完全無視來源可靠性直接用,注意維基百科不是什麼。--LHD(留言) 2014年12月4日 (四) 17:27 (UTC)
- 補充,即使以「觀點」(「有人認為」)方式引用也不合適,我也可以發表文章「臺灣屬東南亞戰區」然後就列在某方觀點?好歹要有拿得出二次文獻支持的觀點吧?--LHD(留言) 2014年12月4日 (四) 17:32 (UTC)
- 還有,維基條目的太平洋戰區,從兩年前就被放上要改善來源的模版了,以該條目當前所放的參考來源,完全搜不到 Taiwan/Formosa,所以請不要把該條目當作可靠來源(事實上這也算自我參照)--LHD(留言) 2014年12月4日 (四) 17:58 (UTC)
- 臺灣確實是屬於太平洋戰區中的「中央太平洋戰區」(Central Pacific Area),在下已查證並已在第二次世界大戰太平洋戰區條目中加上來源。中華民國政府也確實片面聲稱臺灣屬於中國戰區,有照片為證。請問閣下是否還有疑問?--Matt Smith(留言) 2014年12月4日 (四) 18:47 (UTC)
- 沒有,但敘述時記得放該可靠來源,而非不可靠社論,謝謝。--LHD(留言) 2014年12月5日 (五) 03:48 (UTC)
- 多謝閣下參與討論和提供見解。--Matt Smith(留言) 2014年12月5日 (五) 05:12 (UTC)
- 沒有,但敘述時記得放該可靠來源,而非不可靠社論,謝謝。--LHD(留言) 2014年12月5日 (五) 03:48 (UTC)
- 臺灣確實是屬於太平洋戰區中的「中央太平洋戰區」(Central Pacific Area),在下已查證並已在第二次世界大戰太平洋戰區條目中加上來源。中華民國政府也確實片面聲稱臺灣屬於中國戰區,有照片為證。請問閣下是否還有疑問?--Matt Smith(留言) 2014年12月4日 (四) 18:47 (UTC)
參考資料
[编辑]外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了臺灣光復節中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://ir.lib.nknu.edu.tw/retrieve/24486/%E7%B5%82%E6%88%B0%E5%BE%8C%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%BB%8D%E4%BA%8B%E4%BD%94%E9%A0%98%E6%8E%A5%E6%94%B6%E7%9A%84%E7%B1%8C%E5%82%99%E6%BA%96%E5%82%9919450815-1031.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20160202003607/http://ir.lib.nknu.edu.tw/retrieve/24486/%E7%B5%82%E6%88%B0%E5%BE%8C%E8%87%BA%E7%81%A3%E8%BB%8D%E4%BA%8B%E4%BD%94%E9%A0%98%E6%8E%A5%E6%94%B6%E7%9A%84%E7%B1%8C%E5%82%99%E6%BA%96%E5%82%9919450815-1031.pdf
- 修正 http://www.taiwantda.org.tw/tda/newspaper/20051021.htm 的格式与用法
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月18日 (二) 12:45 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了臺灣光復節中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://newsletter.sinica.edu.tw/file/file/13/1370.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20141111134434/http://newsletter.sinica.edu.tw/file/file/13/1370.pdf
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月20日 (五) 17:45 (UTC)
此條目應是專注在當日的歷史活動、日後慶典,而不是大篇背後涉及的臺灣光復和台灣主權未定論等政治看法
[编辑]@Matt Smith、LHD:,你們兩人常關注臺灣光復和台灣主權未定論這些條目,我對這些不懂也沒興趣,但我是認為這條目原先是Wikipedia:挂羊头卖狗肉,充滿各方主觀的看法,掩蓋了原先條目是一個"紀念日",沒描寫當日的歷史活動、日後慶典,像是沒有臺灣省城隍廟遊街、各學校當日要辦的活動等,充滿成臺灣光復和台灣主權未定論各論點的內容。--Outlookxp(留言) 2018年8月16日 (四) 02:33 (UTC)
- Ok,敝人覺得這樣也可以。--Matt Smith(留言) 2018年8月16日 (四) 02:39 (UTC)
- 謝謝,因我這認為此條目應是"該假日"對臺灣文化的影響,而不是該"觀點"對國家認定的影響,像是我們上一輩當時學生放假時要上街遊行、廟宇要在當日當成神明慶典,及當日的電影娛樂、商品銷售,而不是背景後面的政治爭論。--Outlookxp(留言) 2018年8月16日 (四) 02:45 (UTC)
- 我也認為和臺灣光復大量重覆的部份無必要在本條目,專注在節日相關活動即可。設立的源由雖有爭議,但那部份應簡述而不應該成為重點。--LHD(留言) 2018年8月16日 (四) 02:48 (UTC)
- 謝謝,原先條目的感覺是聖誕節的條目變成耶穌是否是神之子(我只舉例,無意冒犯基督教)的討論文收集處。--Outlookxp(留言) 2018年8月16日 (四) 02:52 (UTC)
舊金山和平條約
[编辑]本文章內容未將舊金山和平條約內容一併探討,請立即修正。 本文暫時複製轉送美國國務院知悉以利後續法理探討事宜。謹狀。 Tw186036(留言) 2018年10月25日 (四) 10:42 (UTC)
- 觀迎閣下參與維基百科,請問閣下是外交界人士嗎?由於此條目開頭提到「
關於臺灣光復論點的爭議、國民政府的施政評價,以及臺灣主權問題的爭議,詳見「臺灣光復」、「台灣主權未定論」
」,因此《舊金山和平條約》應該比較適合在「臺灣光復」條目進行探討。--Matt Smith(留言) 2018年10月25日 (四) 12:10 (UTC)
节日由来之概述应明确表达、断言事实
[编辑]原句“是中华民国政府认为台湾于1945年当日光复,因而制定的纪念性节日”中,“光复”一词为动词,表示收回、恢复之意,而非表达状态的形容词。而原句表达方式似认为台湾是否被中华民国政府接收并非事实、而是一种可以讨论的观点。这显然与事实相违背,无法解释当前实质统治台澎金马领土的政权为中华民国政府之事实。
- 明确表达、断言事实是维基基本规则之中立的观点重要的内涵之一,故原句之表述应当调整修正。
敝人提出之修正为“是中华民国政府为纪念于1945年当日在台湾正式接受日本代表递交降书、宣告台湾光复,而制定的纪念性节日。”,以某人(中华民国政府)纪念某事(接受降书、宣告光复)之句式陈述,依敝人所学,未见有语法错误。“宣告台湾光复”的表述为当时之行为事实,至于是否有人否认光复,不影响当时“宣告”之行为存在。恐阁下有中立之疑异而先行说明。
- 烦请阁下明示所称语法错误之所在,如能协助改善语句则更为感谢!--LeoNg92(留言) 2020年10月26日 (一) 09:21 (UTC)
- 已經有其它可靠來源認為1945年ROC接管台灣之舉是「軍事佔領」而非「光復」,也有可靠來源認為ROC目前對台灣的統治仍然是「軍事佔領」、沒有領土主權。由於存在兩種對立的觀點,因此維基百科不能偏袒任一方。
- 當時在台灣的日本代表安藤利吉遞交的不是降書,而是《署部第一號命令》的「受領證」。--Matt Smith(留言) 2020年10月26日 (一) 11:20 (UTC)
- 有无其他观点与“中华民国政府宣告台湾光复”这一事实无关,亦不能推翻此一事实。该句陈述重点为宣告这一动作,而非“是否为光复”,并未并未陈述任何观点,更遑论偏袒任何立场。如不能推翻此一历史事实,则应明确表达、断言事实。
- 依据已有来源指称日方递交的为降书。至于阁下所称递交的不是降书,请提供有效来源佐证之,而非以此为理由否认他人修正。且这一细节不影响日方投降之事实,如有需要可另行考据修订。
- 请阁下再次明确本条目的主题为节日,而非讨论“台湾主权未定论”。
- 最后,阁下在编辑摘要中以语法理由撤销编辑,并未进一步说明是否有错误,烦请阁下重新审视此前撤销是否合理。
- --LeoNg92(留言) 2020年10月26日 (一) 12:13 (UTC)
- ROC紀念的事情是「台灣光復」(ROC認為的),而非「宣告台灣光復」或「日軍投降」。因此閣下的提議恐怕有語病。
- 請參考ROC國史館的來源:[1],在倒數第二、一頁有寫:
透過本文的分析,可知日本代表在南京簽署降書後,各分區受降,則只有分區受降主官發布第一號命令和命令投降主官簽署受領證而已。以臺灣地區為例:安藤利吉在受領證上簽字蓋章對象,為陳儀發布之「署部第一號命令」。而陳儀發布第一號命令之依據,則為蔣中正發布的「命令第一號」,該命令則依據何應欽在南京接受岡村寧次所呈之降書。
釐清受降程序中之「降書」、「第一號命令」、「受領證」等問題之後,對於外界經常誤解的安藤利吉簽署「降書」,應予更正為安藤利吉簽署「受領證」。
- 以語病為由撤銷,應該沒有不妥。畢竟語病無法改善條目,反而有反效果。--Matt Smith(留言) 2020年10月26日 (一) 12:37 (UTC)
- 阁下所称纪念的是“台湾光复”而非“宣告台湾光复”并非指出语法或用词搭配上的错误,因而认为编辑存在语病,恐怕阁下对“语病”一词的理解有偏颇。未具体分析语素,而仅以一句有语病轻下定论不足以服人。
- 至于为何描述为宣告光复和日军投降,实为兼顾阁下所持否认光复事实之观点的折中表述。如阁下对光复的内涵有异议,应当赞成敝人力求中立以描述事实来陈述的编辑。
- 恳请阁下明确撤回敝人编辑之原因, 避免一边讨论一边提出新问题。故请就最初提出之语病问题深入探讨,而非持续加入其它论据或议题。--LeoNg92(留言) 2020年10月27日 (二) 05:23 (UTC)
- 無論是不是「語病」,總之是措詞不正確或不合邏輯。簡而言之,「紀念宣告台灣光復」這種措詞有問題。而且目前的措詞沒有問題,因此敝人看不出修改的必要。--Matt Smith(留言) 2020年10月27日 (二) 05:52 (UTC)
- 阁下如无自信有无语病即以该理由撤销编辑,恕难认同。所谓“不正确”或“不合逻辑”亦未能阐明具体问题所在,更没道明何谓正确、何谓符合逻辑。“我就是不同意你的看法,我说的就是没问题的”此种胡搅蛮缠之行为恐不是阁下之逻辑。
- 敝人最初即阐明修改的原因“原句表达方式似认为台湾是否被中华民国政府接收并非事实、而是一种可以讨论的观点。这显然与事实相违背…明确表达、断言事实是维基基本规则之中立的观点重要的内涵之一,故原句之表述应当调整修正”。阁下并未就此提出反对意见,敝人姑且认为阁下对基于此原因进行修正并无异议。
- 鉴于经过三个回合的讨论,阁下仍未给出充分的撤销编辑的理由,敝人将撤销阁下的撤销操作。很高兴与阁下进行讨论!祝编安--LeoNg92(留言) 2020年10月27日 (二) 19:56 (UTC)
- 那麼敝人認為有語病,這樣可以了吧?敝人在上面已經寫清楚了,「紀念宣告台灣光復」這種措詞有問題,閣下沒看到嗎?確切地說,ROC認為它紀念的是「台灣光復」,而非紀念「宣告台灣光復」這個動作。
- 閣下闡明的那個原因也是錯的。「台灣光復」是有爭議的說法,因此當然是方針WP:ASF定義的觀點,而非事實。
- WP:共識:「
如果一次編輯已被回退,而你隨後的編輯也未逃此運,請在討論頁添加新的話題去討論這個問題。
」討論尚未有結果,閣下不可自行回退到有爭論的版本,否則可被視為擾亂。而且閣下寫的「接受日本代表遞交降書」是錯誤資訊。--Matt Smith(留言) 2020年10月28日 (三) 00:50 (UTC)
- 认为有语病而指不出具体语病,转而在讨论中陈述其他理由,实难认同阁下之论述和回退编辑。
- 纪念日之原意即纪念某一天发生了一件特别的事,「紀念宣告台灣光復」整句表述之措词有何种问题,措词不严谨?措词粗鄙?阁下仍未指出,不能一句有问题带过吧。当然这也不是讨论的重点,因为这并不是阁下回退时所说的“语病”。
- 方针WP:ASF很明确的指出:某个说法是个观点,“某个人说了某个观点”是事实。“中华民国政府宣告台湾光复”正是某人说了某个观点的标准示范。阁下的反驳亦是只见树木不见森林。至于降书部分前面已经讨论过了,且并非此次讨论之重点,故敝人不再赘述。然而这些也都不是阁下回退时所称的语病问题。
- 当一个纪念日甚至不能清楚描述其纪念何事,纪念日何来?--LeoNg92(留言) 2020年10月28日 (三) 06:24 (UTC)
- 敝人在前一次的回覆已經說明了,「
ROC認為它紀念的是「台灣光復」,而非紀念「宣告台灣光復」這個動作
」。打個比方,閣下可以紀念「勝利」,但是不存在所謂的紀念「宣告勝利」,世界上沒有人會去做後者。閣下現在就是想要把首句改成像後者那樣的奇怪邏輯,因此敝人不認同。--Matt Smith(留言) 2020年10月28日 (三) 07:15 (UTC)
- 敝人在前一次的回覆已經說明了,「
- 这里本来可以很简单的写“台湾光复节是中国民国政府为纪念台湾光复而制定的节日”(我很支持直接这么说),原句则是吞吞吐吐话说一半“ROC认为他纪念的是台湾光复”,阁下不和我一样认为奇怪吗?我们不会说小明认为他是10月10日出生,所以将这天定为生日。出生就是出生,这件事情不可能存在有人认为他没出生。
- 胜利不是一个合适的对比,它是一个可以各自表述的形容词,比如中越战争就各自宣布胜利;光复这个动词则不同,何出生一样发生了就是发生了。如果有人非要认为他没发生,我只能换一个表达方式把事件叙述出来。--LeoNg92(留言) 2020年10月28日 (三) 17:12 (UTC)
- 「光復」是帶有價值判斷的正面詞彙;然而ROC有爭議地取得臺灣的統治權,不能謂之「光榮」;狗去豬來,不能謂之為臺灣帶來「光明」。既然不「光」,焉能算是「光復」?所以在下不能認同閣下說的「光复和出生一样发生了就是发生了」,真正發生了就是發生了的是「統治」臺灣,而不是「光復」臺灣。-游蛇脫殼/克勞棣 2020年10月28日 (三) 21:14 (UTC)
- 閣下舉例的寫法「
台湾光复节是中国民国政府为纪念台湾光复而制定的节日
」將「台灣光復」描述為事實,不符合方針WP:ASF。--Matt Smith(留言) 2020年10月29日 (四) 01:43 (UTC)- 敝人没有要和阁下讨论什么是光复,光复是不是事实。只想请教阁下1945年10月25日在台湾台北公会堂,中华民国国民政府代表和日本第十方面军代表共同参与的活动叫什么?活动内容有什么?是否包括接受日本投降、宣布接收台湾领土和统治权?
- @克勞棣:不知阁下查的是哪本辞典,学习的是哪本历史书?敝人查询辞典得到光复解为“恢复已亡的国家、收复失去的领土”,代表中国的清政府依马关条约割让台湾澎湖给日本、国民政府依开罗宣言收复台澎,字面未见任何不妥。至于是否光荣是阁下之价值判断,不应带入倡导中立的维基条目中。--LeoNg92(留言) 2020年11月4日 (三) 08:14 (UTC)
- 日本向全體同盟國投降,台灣和澎湖地區由中華民國將領代表全體同盟國受降,這是事實。至於中華民國將領宣布接收台灣領土,那只是單方面的聲明。條目不能依據某方的單方面聲明而撰寫。--Matt Smith(留言) 2020年11月4日 (三) 08:30 (UTC)
- 開羅新聞公報(亦稱開羅宣言)本身的性質和法律效力的爭議頗大。所謂的国民政府依开罗宣言收复台澎之說,已經受到其它可靠來源反對。--Matt Smith(留言) 2020年11月4日 (三) 08:30 (UTC)
- 如阁下所言,中华民国将领于1945年10月25日在台北公会堂单方面宣布接收台湾领土,敝人同意阁下这一阐述。也即“中华民国政府代表在1945年10月25日宣布接收台湾领土”这一事件为你我之间不存在争议的事实陈述。阁下不认同将单方面的声明内容认定为事实,敝人深表认同,“中华民国政府代表在1945年10月25日宣布接收台湾领土”之陈述也并未否认其他方面的意见之存在;同时阁下并未否认“单方面发出声明”这一事件为事实。条目不能依据单方面声明撰写,但应忠实记录事实和各方之意见,而非刻意隐瞒甚至歪曲事实,想必阁下应当认同。--LeoNg92(留言) 2020年11月4日 (三) 11:24 (UTC)
- 假如引言寫那句話,接著再寫「因而制定的節日」,這樣看起來就像中華民國當時取得了台灣主權、中華民國當時的行為沒有爭議,因此敝人難以認同。--Matt Smith(留言) 2020年11月4日 (三) 11:43 (UTC)
- 如阁下所言,中华民国将领于1945年10月25日在台北公会堂单方面宣布接收台湾领土,敝人同意阁下这一阐述。也即“中华民国政府代表在1945年10月25日宣布接收台湾领土”这一事件为你我之间不存在争议的事实陈述。阁下不认同将单方面的声明内容认定为事实,敝人深表认同,“中华民国政府代表在1945年10月25日宣布接收台湾领土”之陈述也并未否认其他方面的意见之存在;同时阁下并未否认“单方面发出声明”这一事件为事实。条目不能依据单方面声明撰写,但应忠实记录事实和各方之意见,而非刻意隐瞒甚至歪曲事实,想必阁下应当认同。--LeoNg92(留言) 2020年11月4日 (三) 11:24 (UTC)
- @LeoNg92:請參考WP:TOPPOST,列表符號不建議當作縮排符號使用。請改用半形冒號。謝謝。--Hjh474(留言) 2020年11月4日 (三) 05:19 (UTC)