Talk:马来西亚高速公路与快速公路列表
外观
本条目依照页面评级標準評為列表级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
聯邦公路中文名稱
[编辑]本條目「聯邦公路」章節下有寫:通常稱為「聯邦公路N號」,亦即編號寫在最後;可是Template:马来西亚联邦公路卻使用「马来西亚联邦5号公路」,亦即編號寫在中間;兩者明顯矛盾。先前查閱過馬來西亞當地新聞網站,發覺「聯邦公路5號」、「聯邦5號公路」,甚至「5號聯邦公路」都有出現過,請問有沒有官方中文標準用語?--Kolyma(留言) 2018年2月4日 (日) 03:48 (UTC)
- 那个是我打错了,其实依中文语法来说应该是联邦X号公路,联邦公路X号很明显是从英文直译,而X号联邦公路则是跟着地铁线?。 angys 讨留奖 2018年2月4日 (日) 06:34 (UTC)
- 不贊同「中文語法」的解釋,至少在台灣慣用的「國道3號」、「省道台3線」、「縣道132號」,都將編號擺在最後,與「联邦公路X号」相同。本人期望能找到官方的說法;您的主張我先前就已知道,感覺說服力不夠。--Kolyma(留言) 2018年2月4日 (日) 07:02 (UTC)
- 如果沒有更理想的來源佐證,過幾天我會到客棧詢問。--Kolyma(留言) 2018年2月4日 (日) 07:04 (UTC)
- 我已將您在條目中的相關修改恢復。因為幾種寫法都有媒體來源,除非有更有力的官方來源佐證,否則在討論期間請勿再改。另外,條目當中大量出現的類似「同时是联邦公路的一部分」之描述方式,而不是寫成「同时是联邦公路的一部分」,證明「联邦公路N號」也是編輯者(我沒查是誰)的慣用說法。--Kolyma(留言) 2018年2月4日 (日) 07:15 (UTC)
- @Kolyma:官方是没有的,还有那些写法也可能是我之前一开始编辑时写的。台湾路名有经过官方,但是马来西亚的华语规范理事会不做工啊,马来西亚的媒体则没有注重这些,比如槟城至怡保的联邦公路在英文是FT1,中文媒体者称槟怡大道(大道指高速公路)。建议你到互助客栈询问,征求许多人的意见,你也可以找User:O-ring、User:白布飘扬等资深编者讨论。 angys 讨留奖 2018年2月4日 (日) 08:04 (UTC)