Talk:Sixaxis
外观
电子游戏专题 | (获评丙級,低重要度) | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此條目為第十六次動員令工程技術類的作品之一,是一篇达标条目。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 索尼互動娛樂于2006年发布的哪一款无线游戏控制器支持动作感应技术?
- (-)反对:翻译质量差。已挂{{RoughTranslation}}模板。如有人要移除该模板,请务必保证已经校对过全文。不可以仅仅因为修正了我下面举出的几个例子就移除模板。建议主编今后选择较短、较简易或较熟悉的主题进行翻译,或者与他人合作,与他人互相校对翻译。
- 翻译错误:因为在Sixaxis控制器的设计这一消息发布后不到8个月,任天堂发布的电子游戏机Wii的控制器Wii遙控器中 << 不是发布后8个月,是发布前8个月。
- 请将“震动”和“振动”统一为“震动”。
- 翻译错误:这是因为Immersion公司成功起诉了索尼的DualShock控制器侵犯了其开发的触觉反馈技术的专利权 << 这不是因为。英文里的这个which从句没有因为的意思,仅介绍背景。起诉的内容也不是侵权,而是认为索尼的版权主张无效。
- 翻译错误:只要索尼撤回上诉,并承认侵犯专利权 << 相反,是索尼认为Immersion侵犯专利权,Immersion要求索尼停止这种主张。
- 翻译错误:但电池无法被直接更换 << “但”?原文意为,根据发布前的说法似乎电池无法更换:xxx说xxxx。然而实际产品附有更换电池方法的说明。
- 并且提示玩家不要自行拆开Sixaxis无线控制器并更换电池[來源請求] << 英文条目无此内容。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月10日 (二) 07:45 (UTC)
- @Inufuusen:謝謝您所有问题已改善 ,烦请您再次查看后去掉RoughTranslation模板。--Pazakui┋给我留言 2018年7月11日 (三) 08:36 (UTC)
- 感谢改进然而仍然有问题。例如:“索尼对此持怀疑态度”,原文是(Immersion Corporation) expressed skepticism of Sony's rationale。反了……我现在不可能替你把整个条目重过一遍都改掉……你如果有什么没把握的地方可以提出来大家看。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月11日 (三) 08:52 (UTC)
- @Inufuusen:謝謝您所有问题已改善 ,烦请您再次查看后去掉RoughTranslation模板。--Pazakui┋给我留言 2018年7月11日 (三) 08:36 (UTC)
- (=)中立:部分無來源--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年7月10日 (二) 07:43 (UTC)
- (-)反对:翻译质量不能接受。Sænmōsà小動員令:為西雅圖橋梁列表消綠 2018年7月10日 (二) 11:21 (UTC)
- (-)反对:質素不行。--Kiloperson(留言) 2018年7月11日 (三) 08:04 (UTC)
- (=)中立已经有够多反对票了,就中立,很多句话没来源。这也是我们不能全翻译英文版本的原因。--Cohaf (请多多关注技术管理员课题)(留言) 2018年7月12日 (四) 12:01 (UTC)
- 翻译条目根本不是编写条目的捷径。我从前曾经以为“因为我编辑能力不足,所以写翻译条目可能更易于贡献”。但实际上并非如此。除非已经有扎实的翻译技术和在相关领域充分的知识积累,否则不可能仅通过翻译条目文字、不查阅相关资料(当然可以是外文资料)进行学习而翻译出可读的条目来。结果就是同样质量的条目,其实直接编写比翻译更省时间。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月12日 (四) 14:18 (UTC)
- Cohaf (请多多关注技术管理员课题)(留言) 2018年7月13日 (五) 03:23 (UTC)
- 翻译腔其实是因为翻译技能和学习都不够。翻译质量的唯一标准就是作为中文能不能让读者读明白,显然拘泥于逐字逐句翻译就是错的,是仗着自己不了解而不进行语言的整理。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月13日 (五) 15:13 (UTC)
加上翻译时有可能会有翻译腔的问题,问题又更大了。我本人下一条dyk希望是原创的,没任何语言版本的。但是需要时间来收集整理参考文献等--
- Cohaf (请多多关注技术管理员课题)(留言) 2018年7月13日 (五) 03:23 (UTC)
- 翻译条目根本不是编写条目的捷径。我从前曾经以为“因为我编辑能力不足,所以写翻译条目可能更易于贡献”。但实际上并非如此。除非已经有扎实的翻译技术和在相关领域充分的知识积累,否则不可能仅通过翻译条目文字、不查阅相关资料(当然可以是外文资料)进行学习而翻译出可读的条目来。结果就是同样质量的条目,其实直接编写比翻译更省时间。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月12日 (四) 14:18 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了Sixaxis中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.gamesindustry.net/content_page.php?aid=16969 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070322144844/http://www.gamesindustry.net/content_page.php?aid=16969
- 向 http://www.kotaku.com/gaming/incognito/incognito-had-10-days-to-design-warhammers-tiltsensitive-controls-173405.php 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20061210114545/http://www.kotaku.com/gaming/incognito/incognito-had-10-days-to-design-warhammers-tiltsensitive-controls-173405.php
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。