维基百科讨论:格式手冊/文字格式
存檔 |
---|
|
4.在中文语境中常以外文形式直接出现的单词或词组。
比如“程序错误”,在大量中文文献中都直接以英文单词“Bug”或“BUG”(有时或小写“bug”)形式出现(注意即使“BUG”全部大写,它仍是一个单词,并非“CD”“DNA”等“简称/缩略写法”,一般不会被中文母语者读作“Bee-You-Gee”),如[1][2][3]等;再如“头目 (角色类型)”,在中国大陆几乎都以“Boss”(或“BOSS”)直接在中文语境出现,如[4][5][6]等(也许中国大陆以外用“头目”更多,但在中国大陆,“头目”一词非常罕见,作为大陆简体模式的标题都值得商榷),“Boss”作为“游戏头目”的含义乃至被直接用作比喻,如2016年东亚寒潮被大量媒体甚至学者比喻为“Boss”级寒潮([7])。再如《生化危机3 重制版》中的追迹者,它的官方简体中文和繁体中文版都直接以“Nemesis”外文出现,也就是说在游戏中,不仅是中文字幕,甚至是中文配音,它都直接以外文形式出现,官方没有设定“中文名”。这样的外文单词或词组,尽管可能还未被任何一部中文词典作为词条收录,但实际使用上已经类似于AI、AA制、DVD等字母词(这些“以西文字母开头的词语”已被《现代汉语词典》等中文词典收录),可以算作是一种“准中文”了。--自由雨日(留言) 2024年6月21日 (五) 18:42 (UTC)
- @魔琴:您对这一问题怎么看?我倒不是想很快写入指引,更多想知道未来中文学界如何对待这些像CD、DNA、HSK外语或汉语拼音字母词一样越来越常直接出现在中文中的外语原文(如bug、flag、boss,应该目前的情况只有英文)。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年10月31日 (四) 12:44 (UTC)
原标题为:外文的罗马化转写为何使用斜体?
- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
《MOS:斜体》中并没有相关规则,且我似乎从未在中文文献中见过用斜体来表示转写的。邀请@微肿头龙。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月30日 (五) 10:50 (UTC)
- 因为「不是英文」吧……--For Each element In group ... Next 2024年8月31日 (六) 15:27 (UTC)
- 原来是英维有这条规定……但英维用斜体来表示“用拉丁字母但不是英文”,这应该对应的是中维用{{lang-jp}}等模板表示“用汉字但不是中文”吧?中维为何需要用特别的格式来表示“不是非中文的某种外文转写”?而且中维应该使用中文语境中的常用格式,据我所知,似乎没有中文文献中使用斜体来表示罗马转写的中文文本格式?至少不是中文文献的主流用法(如中百《莫斯科》,原语种名称:
Moskva
,而非“Moskva”)。英维将汉语拼音也用斜体表示(一般中文文献和中维显然不),更进一步证明“斜体”并不应该用来“表示转写/其他文字系统”等,而只是英维单纯用来和“使用同一文字系统但并非该维百所使用的语言”区分的。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月31日 (六) 16:12 (UTC)
- 原来是英维有这条规定……但英维用斜体来表示“用拉丁字母但不是英文”,这应该对应的是中维用{{lang-jp}}等模板表示“用汉字但不是中文”吧?中维为何需要用特别的格式来表示“不是非中文的某种外文转写”?而且中维应该使用中文语境中的常用格式,据我所知,似乎没有中文文献中使用斜体来表示罗马转写的中文文本格式?至少不是中文文献的主流用法(如中百《莫斯科》,原语种名称:
- @Kethyga:--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月31日 (六) 16:25 (UTC)
- 邀请@魔琴参与讨论:--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年9月3日 (二) 11:21 (UTC)
- 确应是受英文习惯影响,中文环境应该不需要。先前类似讨论。 ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年9月3日 (二) 11:33 (UTC)
- 是否应当将所有罗马化转写均使用正体表示?--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年9月3日 (二) 11:35 (UTC)
- 不好说,有的时候感觉可以区分正式文本和转写,尤其是两者放在一块的时候。转写类似汉语拼音,不是作为正式文字使用。如果单独使用的话,感觉不是特别需要用斜体强调。另外生物物种中感觉拉丁文不一定要斜体。--Kethyga(留言) 2024年9月3日 (二) 12:20 (UTC)
- 斜体并不是用来区分正式文本和转写的吧?英语文献中用斜体表示转写是为了和英语区分,但中文文献没有这种用法,也没有任何必要。就像英维将汉语拼音也使用斜体格式、中维不使用一样,英维将西里尔字母罗马化转写使用斜体格式、中维亦不需要。生物物种的拉丁文(仅限属名和种名)则应当需要,因为这似乎是所有文献(包括中文文献)的规范。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年9月3日 (二) 12:26 (UTC)
提议取消外文拉丁字母转写使用斜体的这种格式。该格式很可能是移植自英维模板的“半吊子”,因为英维并非用斜体来表示外文转写,而是用来表示“非英语语言”,是为了和同用拉丁字母的英文区分用的(类似中维使用{{lang-jp}}区别中文),和转写毫无关系;中维也并没有像英维那样用斜体表示汉语拼音、法语等,进一步说明那些用作转写的斜体只是直接移植自英维而未深入探究它的格式意义。当然更重要的是(中维格式手册应当主要考虑的点),中文文献中外文拉丁字母转写一般并不使用斜体表示。——自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年9月5日 (四) 05:15 (UTC)
- (+)支持取消預設斜體,因其本為英文區分用法,漢語毋須沿用。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年9月8日 (日) 10:50 (UTC)
- @魔琴、Ericliu1912:征求意见期内无任何反对意见,应该可以修改了?--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年10月9日 (三) 17:20 (UTC)
- 縱使技術上無礙(基於所謂討論制度之「試行方案」),我總是覺得仍應在互助客棧徵詢意見。畢竟此處實在可說無人問津,共識亦顯單薄。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月9日 (三) 17:52 (UTC)
- ?根据讨论递进机制,应该用征求意见啊,征求意见无共识才上客栈。征求意见类似布告板的作用,而且就会在客栈顶部显示,不认为“无人问津”。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年10月9日 (三) 17:56 (UTC)
- 縱使技術上無礙(基於所謂討論制度之「試行方案」),我總是覺得仍應在互助客棧徵詢意見。畢竟此處實在可說無人問津,共識亦顯單薄。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月9日 (三) 17:52 (UTC)
公示锚点
[编辑]将下一节写入《WP:格式手冊/文字格式#斜体》中:
罗马化转写不用斜体
对于不使用罗马字母作为文字的语言,它们的罗马化转写不使用斜体。
公示7日。——自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年10月24日 (四) 10:32 (UTC)
公示通过。——自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年10月31日 (四) 12:37 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
提議添加程式碼不應使用斜體
[编辑]原來的內容稱變數用斜體,但是程式碼中的變數不應用斜體,那是數學領域的。--Hzt0208042508415531 tw(留言) 2024年9月23日 (一) 12:02 (UTC)
- 在“
有些符号总是不用斜体,包括
”中加入一项:编程语言中的变量,如“int a = 1
”。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年10月31日 (四) 12:46 (UTC)
提问:斜体还是意大利体?加粗还是字重?
[编辑]在 Wikipedia:格式手冊/文字格式 中有提到,公式中的变量符号一般适用斜体,但就我所知,公式中的字体应当是基于意大利体的另一不同字形,而非与正文罗马体字形相同的倾斜版本。
类似的问题,粗体是选用更大字重的子字体,还是对原本的字体进行描边加粗?