跳转到内容

席尔达市民

维基百科,自由的百科全书
1854年版《席尔达市民》的标题页,
其中的插画显示了席尔达的市民想要喂马吃屋顶的草并如何进行的故事。

席尔达市民(德语:Schildbürger)指的是德国虚构的蠢人之城英语town of fools席尔达(不是现实中的席尔达)的居民。相关的笑话来自德国小书英语chapbook(德语:Volksbuch)的传统,并对应至英语圈传统的高谭村的智者英语Wise Men of Gotham

背景

[编辑]

席尔达的市民,也就是德国蠢人之城英语town of fools席尔达(虚构的,不是现实中的席尔达)的居民,常出现在人称“席尔达市民的胡闹”(德语:Schildbürgerstreiche)的短篇中。席尔达的市民跟捣蛋鬼提尔的故事并列为德国文学中最知名的胡闹故事。

目前席尔达市民最早已知的版本于1597年在斯特拉斯堡以《来仑之书》(Lalenbuch)的标题印制出版,其中城镇的名称叫来仑堡(Laleburg)而其居名称做来仑人(Lalen)[1][2]而在1598年印刷出版的第二版中,标题改为《席尔达市民》。(德语:Die Schiltbürger

原始系列的作者不明,一个可能的作者是席尔道当地的居民弗里德里希·冯·荀贝格。(Friedrich von Schönberg,1543年—1614年)

此书第一版以匿名出版,其标题页的作者是字母集的子集。[a]

此外此书使用的参考资料包含了格奥尔格·维克拉姆英语Jörg Wickram于1555年所作的《板车小册》(德语:Rollwagenbüchlein)、雅各·弗雷(Jacob Frey)于1557年所作的《花园公司》(德语:Gartengesellschaft)、麦可·林德纳(Michael Lindener)于1558年所作的《葛其玻里》(Katzipori)、瓦伦丁·舒曼(Valentin Schuhmann)于1559年所作的《夜之小册》(德语:Nachtbüchlein)、及1566年出版的《齐默恩家族编年史英语Zimmern Chronicle》等等。[3]一个与之相关或衍生的作品是1603年的《蟋蟀经销商》(德语:Grillenvertreiber)。

2010年版的《中世纪编年百科英语Medieval Chronicle Society#Projects》包含了一个关于假想的“席尔达市民的历史或编年史”(Chronica sive Historia de populo Schildorum)的虚构记项英语fictitious entry

尤利乌斯·冯·沃斯德语Julius von Voss在1823年写了一部滑稽小说,名曰《席尔的达市民:一部滑稽小说》(德语:Die Schildbürger: ein komischer Roman

参见

[编辑]

注解

[编辑]
  1. ^ 标题页提到说:“…由Aabcdefghiklmnopqrstuwxyz从罗多威尔士语德语Rotwelsch翻译成德语。由于字母太多之故,因此将冗余的字母去除,并将之进行重排,就能找到作者的名字。”
    德语原文:“[...] auß Rotwelscher in Deutsche Sprach gesetzt / Durch: Aabcdefghiklmnopqrstuwxyz. Die Buchstaben so zu viel sindt/ Nimb auß & wirf hinweg sie geschwindt /Und was dir bleibt / setz rechtzusammen: So hastu deß Autors Namen.

参考资料

[编辑]

参照

[编辑]
  1. ^ Lalenbuch [ Lalebuch, Das,, Das], The Oxford Companion to German Literature 3 ed.
  2. ^ Ruth von Bernuth, How the Wise Men Got to Chelm: The Life and Times of a Yiddish Folk Tradition, p. 60
  3. ^ Wunderlich (1982: 660f.)

相关书目

[编辑]
  • Ertz, Stefan (ed.): Das Lalebuch (1971).
  • Kraft, Ruth (ed.): Das Schildbürgerbuch von 1598 (1985).
  • Simrock, Karl: Die Schildbürger (2000).
  • Wunderlich, Werner (ed.): Das Lalebuch (1982).