跳转到内容

吉屋鹤

维基百科,自由的百科全书
吉屋鹤
琉球国第二尚氏王朝女歌人
童名
出生1650年
琉球国读谷山间切久良波村
逝世1668年
琉球国那霸仲岛
著作
  • 《恨む比谢桥》
  • 《岛もとなどなと》
  • 《流れゆる水に》

吉屋鹤琉球语吉屋チルよしや チルー Yoshiya ciruu ?,1650年—1668年),又称吉屋思鹤よしや思鶴),是琉球国第二尚氏王朝的女流歌人,她是庶民出身,童名,后被卖为侏𠌯艺娼)。当时庶民无姓氏名乘唐名,只有童名,童名又常与他人重名,需要区别时就在童名前加上该人的家乡、居住地、出身地或屋号[1],“吉屋”就是她的屋号。因为她琉歌造诣出众,后来又被人敬称为吉屋思鹤[2](“思”(うみ)是琉球人童名中的敬称用字,一般只有士族王族可用[1])。她是琉球国时代艺术成就最高的女歌人之一,与另一庶民出身的女歌人恩纳锅并称为“琉球女流歌人双璧”[3]

生平

[编辑]

吉屋鹤生活在尚敬王时代,出生于读谷山间切久良波村(今读谷村)一个富农家庭,后来家道中落,她的父兄欠债、母亲患病,于是年仅八岁的吉屋鹤就被父母卖到那霸仲岛妓院为侏𠌯[4][5][6],当时侏𠌯社会地位极低,使她不但要受离乡别井之苦,还受尽屈辱,也可能因此怨恨父母[6]。她在少女时代已经有非凡的琉歌造诣,被视为天才歌人。由于才貌出众,成为当时的名妓[7],与很多达官贵人来往。她与一位仲里按司(一说该人位阶里之子[8][9])相恋[5],却因为身份地位悬殊而无法结为连理[6][8][7],只好在琉歌中抒写自己的悲苦之情,到十八岁那年就逝世,结束了短暂、悲惨的一生[6]。有说她是因为思念仲里按司绝食而死[6][5]

作品特色

[编辑]

由于吉屋鹤一生坎坷,她的作品多以“”为主调,如《恨む比谢桥》[10]是藉写自己怨恨被卖到仲岛的途中所经过的比谢桥来抒发对父母狠心卖女和自身悲惨命运的怨恨[6][4],《岛もとなどなと》是抒写思乡之情和离乡之恨[11][6],《及ばらぬとめば》[12]是写相爱无法结合之恨,《流れゆる水に》[13]其中一说是歌人以樱花自况,诉说自己漂泊的人生和红颜薄命之恨[6]。除恨之外,吉屋鹤的作品也处处流露出悲苦之情,并表现对爱的渴望,如《おどろくなあささ》[14]是歌人看见的时候联想到自己苦短之人生,于是对蝉产生怜惜之情,把它抱在手里以免被吃掉,诉说出自己渴望受到爱护、怜惜的心情[6]。但仓敷民艺馆馆长外村吉之介却认为这首歌是藉蝉喻琉球国,由于歌人生活之时代正值琉球国被日本萨摩藩入侵,于是藉写自己保护蝉来抒发希望国家免受侵袭之心[15]。而《流れゆる水に》也有另一种解读,指此歌是歌人藉随水漂去的樱花喻远去的恋人仲里按司,表达对恋人思念之情[8]

现存相关遗迹

[编辑]

现时日本冲绳县嘉手纳町读谷山的比谢桥遗址(今国道58号)的と吉屋鹤歌碑刻有吉屋鹤的作品《恨む比谢桥》[16]

相关虚构作品

[编辑]

平敷屋朝敏著有拟古文小说《苔之下》(苔の下),以吉屋鹤和仲里按司的恋情为题材[17][6][9]

参见

[编辑]

参考文献

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 久米村人的姓名 (PDF). [2010-08-20]. (原始内容存档 (PDF)于2016-03-04). 
  2. ^ 吉屋鶴. [2010-08-20]. (原始内容存档于2007-03-25). 
  3. ^ 吉やチルー&恩納ナビー 琉球女流歌人双璧の対比を考察する. [2010-08-20]. (原始内容存档于2016-03-04). 
  4. ^ 4.0 4.1 比謝橋. [2010-08-20]. (原始内容存档于2016-03-05). 
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 吉屋チル(恩納村). [2010-08-20]. (原始内容存档于2016-03-05). 
  6. ^ 6.00 6.01 6.02 6.03 6.04 6.05 6.06 6.07 6.08 6.09 土居瑞穗《琉球における二大女流歌人 : 恩纳なべとよしや思鹤》[永久失效链接]
  7. ^ 7.0 7.1 遊女思鶴. [2010-08-20]. (原始内容存档于2016-03-04). 
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 琉歌にみる桜 (PDF). [2010-08-20]. (原始内容 (PDF)存档于2015-05-07). 
  9. ^ 9.0 9.1 よしや. [2010-08-20]. (原始内容存档于2015-09-14). 
  10. ^ 原文:“恨む比谢桥や わぬ渡さと思て 情けないぬ人の かけておきゆら”
  11. ^ 原文:“岛もとなどなと こばもそよそよと 繋ぎある牛の 鸣きゆらとめば”
  12. ^ 原文:“及ばらぬとめば 思ひ増す镜 影やちやうもうつち 拝みぼしやぬ”
  13. ^ 原文:“流りゆる水に 桜花浮きて 色美らさあてぃどぅ すくてぃ见ちゃる”
  14. ^ 原文:“おどろくなあささ 食はゆんでやあらぬ 肝かなしやあてど 抱きや见ちやる”
  15. ^ 推敲・改作・添削. [2010-08-20]. (原始内容存档于2016-03-04). 
  16. ^ 比謝橋について (PDF). [2010-08-20]. (原始内容 (PDF)存档于2004-11-21). 
  17. ^ 『苔の下』 (こけのした). [2010-08-20]. (原始内容存档于2015-09-14). 

外部链接

[编辑]