跳至內容

鮑里斯·巴斯特納克

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
鮑里斯·帕斯捷爾納克 1958年諾貝爾文學獎得主
Борис Пастернак
照片發佈於1959年
出生鮑里斯·列昂尼多維奇·帕斯捷爾納克
Борис Леонидович Пастернак

1890年2月10日儒略曆1月29日]
俄羅斯 俄羅斯帝國莫斯科
逝世1960年5月30日(1960歲—05—30)(70歲)
 蘇聯佩瑞德爾基諾英語Peredelkino
職業詩人,作家
國籍俄羅斯
民族猶太裔
代表作《生活,我的姐妹》、《日瓦戈醫生
獎項諾貝爾文學獎
1958

鮑里斯·列昂尼多維奇·帕斯捷爾納克(俄語:Борис Леонидович Пастернак,英語:Boris Leonidovich Pasternak,1890年2月10日—1960年5月30日),蘇聯作家,1958年諾貝爾文學獎得主,以小說《日瓦戈醫生》(別譯:《齊伐哥醫生》)聞名於世。

生平

[編輯]

帕斯捷爾納克與1890年2月19日出生在一個猶太「藝術家庭」。他的父親是後印象派畫家萊昂尼德·帕斯捷爾納克,母親羅莎·考夫曼是一位音樂會鋼琴家,是敖德薩實業家伊薩多爾·考夫曼的女兒。家族聲稱在父系上是15世紀著名的塞法迪猶太哲學家、聖經注釋家和葡萄牙財務大臣艾薩克·阿巴爾巴內爾的後裔。小說家列夫·托爾斯泰與帕斯捷爾納克家族關係緊密。帕斯捷爾納克出生不久後,他的父母便加入了托爾斯泰主義運動。

1904年至1907年,鮑里斯·帕斯捷爾納克在烏克蘭西部的聖母顯現波查伊夫拉夫拉修道院完成早年學業。受斯克里亞賓的啟發,帕斯捷爾納克前往莫斯科音樂學院(Moscow Conservatory)學習音樂。之後在德國馬爾堡大學攻讀哲學。

帕斯捷爾納克以小說《日瓦戈醫生》聞名於世,但此書因批判了蘇聯體制,長期被列為禁書。後來以意大利以及其它二十多國譯文,在歐洲廣為流行。

1958年獲諾貝爾文學獎,獲獎原因是「在現代抒情詩和偉大的俄羅斯敘事文學領域中所取得的傑出成就」,他感動地致電瑞典學院:「極為感謝!激動!榮耀!驚訝!慚愧。」(「Immensely thankful, touched, proud, astonished, abashed.」)伊萬諾夫、丘科夫斯基等鄰居都向他祝賀,四天後由於蘇聯眾多輿論的反對,被蘇聯作家協會開除會籍,甚至有人舉著標語遊行要求驅逐出境:「猶大——從蘇聯滾出去!」他只好拒絕領獎,致電寫道:「鑑於我所從屬的社會對我被授獎所做的解釋,我必須拒絕領獎,請勿因我的自願拒絕而不快。」他又一一簽署致《真理報》和致赫魯曉夫的信文,並「在痛苦與孤寂中度過他苦難一生中的最後兩年」。

1959年出版了一本自傳體小品《自傳散文》(An Essay in Autobiography)。

1986年蘇聯作家協會正式為帕斯捷爾納克恢復名譽,並成立了帕斯捷爾納克文學遺產委員會。1989年12月10日由其子代領,會中演奏巴赫D小調組曲中的「薩拉班達」大提琴獨奏曲。巴斯特納克曾說過:「當我寫作《日瓦戈醫生》時,我時刻感受到自己在同時代人面前負有一筆巨債。寫這部小說是試圖償還債務。當我慢慢寫作時,還債的感覺一直充滿我的心房。多少年來我祗寫抒情詩或從事翻譯,在這之後我認為有責任用小說講述我們的時代……」。

帕斯捷爾納克晚年居住於莫斯科附近的佩雷德爾基諾。於1960年5月30日晚因肺癌過世。

情感經歷

[編輯]

在1912年夏天的馬爾堡,帕斯提爾納克相遇了莫斯科著名猶太家族的女兒伊達·維索茨卡婭。維索茨卡婭家族經營的維索茨基茶葉公司是世界上最大的茶葉公司。一戰過後,帕斯捷爾納克從德國回到莫斯科向伊達求婚。然而,維索茨基家族對帕斯捷爾納克前途未卜感到不安,並說服伊達拒絕了他。 1922年,帕斯捷爾納克與藝術學院的學生葉甫蓋尼婭·盧里耶結婚。次年,他們的兒子葉甫蓋尼出生。 1932年,帕斯捷爾納克愛上了俄羅斯鋼琴家海因里希·諾伊豪斯的妻子齊奈達·諾伊豪斯。兩年後,他們雙雙與原配偶離婚並結成夫妻。 1946年10月,已婚兩次的帕斯捷爾納克遇到了34歲的單身母親奧爾加·伊文斯卡婭。深受她與帕斯捷爾納克的初戀伊達·維索茨卡婭相似之處的感動,帕斯捷爾納克送給伊文斯卡婭幾本自己的詩集和文學翻譯。雖然帕斯捷爾納克從未離開過妻子伊達·維索茨卡婭,但他開始了與伊文斯卡婭的婚外戀情,並持續了帕斯捷爾納克餘生。

作品

[編輯]
  • 詩集《霧靄中的雙子星座》(Близнец в тучах, 1914年)
  • 詩集《生活,我的姐妹》(Сестра моя — жизнь, 1922年)
  • 詩集《1905年》(Девятьсот пятый год, 1926年)
  • 韻文小説《安全證》(Спекторский, 1931年)
  • 詩集《在早班車上》(На ранних поездах, 1943年)
  • 翻譯《浮士德》(Faust,1953年)
  • 翻譯《莎士比亞作品集》(1953年)
  • 小説《日瓦戈醫生》(Доктор Живаго, 1958年/1987年)

作品的中譯

[編輯]
  • 帕斯捷爾納克/著,烏蘭汗、桴鳴/譯,《人與事》,北京市:三聯,1992年。
  • 安然、高軔/譯,《追尋:帕斯捷爾納克》,廣州,花城,1998年。
  • 藍英年、張秉衡/譯,《日瓦戈醫生》,北京:灕江出版社,2001年。
  • 不著譯者,《日瓦戈醫生》,外語教學與研究出版社,2005年。
  • 不著譯者,《日瓦戈醫生》(插圖本),人民文學出版社,2006年。
  • 劉文飛/譯,《三詩人書簡:里爾克、帕斯捷爾納克、茨維塔耶娃》,北京,中央編譯出版社,2007年。
  • 力岡/譯,《日瓦戈醫生》,杭州:浙江文藝出版社,2010年。
  • 烏蘭汗、桴鳴/譯,《阿佩萊斯線條》,上海:上海譯文出版社,2011年。
  • 白春仁、顧亞鈴/譯,《日瓦戈醫生》,上海:上海譯文出版社,2012年。
  • 作品「齊瓦哥醫生」的出版概況:
    • 季予/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:中台,1959年。
    • 洪兆方/譯,《齊伐哥醫生》,台北市:五洲,1965年。
    • 張福玉/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:藍帶,1966年。
    • 吳月卿/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:黎明出版,1985年。
    • 唐玉美/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:文國,1987年。
    • 何碧珠改寫、古秀慧/繪圖,《齊瓦哥醫生》,台北市:台灣東方,1992年。
    • 黃燕德/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:遠景出版事業公司,1993年。
    • 力岡、冀剛/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:林鬱文化,1993年。
    • 丁源炳/譯,《齊瓦哥醫生》,台南市:漢風,1994年。
    • 黃燕德/譯,蔡振興/導讀,《齊瓦哥醫生》,台北市:桂冠圖書,1994年。
    • 陳惠華/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:志文,1996年。
    • 不著譯者,《齊瓦哥醫生》,台北市:書林,1996年。
    • 黃燕德/譯,《齊瓦哥醫生》,台北市:錦繡出版社,1999年。
    • 雷露/編譯,《齊瓦哥醫生》,台北縣中和市:大步文化出版,2001年。
    • 夏明華/改寫,《齊瓦哥醫生》,台北縣:幼福文化,2003年。
    • 胡慶生/編譯,《齊瓦哥醫生》,台北縣中和市:華文網出版,2003年。
    • 顧亞鈴/縮寫,《齊瓦哥醫生》,台中市:暢談國際文化,2004年。
    • 大衛‧連/導演,《齊瓦哥醫生》,台北市:美商華納家庭娛樂,2006年。
    • 吉康莫·康皮歐帝義大利語Giacomo Capiotti/導演,《齊瓦哥醫生》,台北市:沙鷗國際多媒體,2007年。
    • 胡志成/譯,《落日‧莫斯科:齊瓦哥醫生的愛與死》,台北市:知書房出版,2009年。
  • 其他作品:
    • 諾貝爾文學獎全集編譯委員會/編譯,《巴斯特納克》,台北市:九五文化出版,1981年。
    • 李魁賢/譯,《阿赫瑪托娃/巴斯特納克/》,台北縣新店市:桂冠圖書,2003年。
    • 劉文飛/譯,《里爾克、茨維塔耶娃、巴斯特納克》,台北市:傾向出版,2007年。
    • 巴斯特納克/著,謝幼卿/譯,《巴斯特納克自傳》,台北市:亞太,1979年。
    • 巴斯特納克/著,陳迺臣/譯,《西斯特納克回憶錄》,花蓮縣:花蓮師院人文教育中心,1992年。

相關書籍、論述

[編輯]

非論述的書籍、文章

  • 繁體本:
    • 卡薩姆多/作,諾貝爾文學獎全集編譯委員會/編譯,《巴斯特納克自傳‧日復一日》,台北市:書華,1981年。
  • 簡體本:
    • 柳鳴九/著,《諾貝爾獎百年英傑:帕斯捷爾納克》,長春出版社,2004年。

論述

  • 繁體本:
    • 李惠珠/撰,〈巴斯特納克小說「齊瓦哥醫生」中詩人命運與其國家政治的關係〉,私立中國文化大學俄國語文學研究所,1995年。
  • 簡體本:
    • 馮玉芝,《帕斯捷爾納克創作研究》,人民文學出版社,2007年。

參考資料

[編輯]

外部連結

[編輯]