跳至內容

討論:撿走被人悔婚的千金,教會她壞壞的幸福生活

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目依照頁面評級標準評為初級
本條目屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目已評為初級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

關於日文簡稱的位置

[編輯]

@Znppo這個寫法由一年前條目創建起已經是這樣;而且在各個條目中我也是這樣做的,多年來未有反對意見。如果你反對,希望你先來討論一下。謝謝。-這個條目的創建者——香港散步留言2023年10月6日 (五) 15:33 (UTC)[回覆]

先記下一個論點和論據:這個簡稱放在括號內的做法在中文維基百科已經很常見,例如香港天文台(簡稱:天文台;英語:Hong Kong Observatory,縮寫:HKO)。應該沒人會覺得香港天文台的英文會是「Hong Kong Observatory,縮寫:HKO」啦。-香港散步留言2023年10月6日 (五) 15:48 (UTC)[回覆]

該日文原始標題僅為【婚約破棄された令嬢を拾った俺が、イケナイことを教え込む】。
該輕小說的日文原名,並無閣下所添加的【簡稱「イケナイ教」】。
你在該條目原始日文標題添加了你自己的原創性內容。--Znppo留言2023年10月8日 (日) 10:41 (UTC)[回覆]
你提的論點跟依據先記下一個論點和論據:香港天文台(簡稱:天文台;英語:Hong Kong Observatory,縮寫:HKO)。
簡稱HKO,完全是你自己的原創研究,別人可不會這麼簡稱,這並不是原始英文名稱。--Znppo留言2023年10月8日 (日) 10:44 (UTC)[回覆]
(:)回應:一、同意「日文原名並無『イケナイ教』」,但這不構成不能把簡稱放在括號的理由。二、簡稱本身並非原創,希望你看一下參考資料。-香港散步留言2023年10月8日 (日) 10:48 (UTC)[回覆]