跳至內容

討論:變態 (色情用語)/存檔1

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

果真變態

笑而不語,路過路過--Cwek (留言) 2012年1月29日 (日) 14:24 (UTC)

你想說什麼就說,討論頁可不是你「到此一遊」的塗鴉牆。—Ai6z83xl3g (留言) 2012年1月30日 (一) 05:37 (UTC)

優良條目候選

變態 (日語)編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌,分類:傳播媒體 - 動漫,提名人:KOKUYO (留言) 2012年1月31日 (二) 00:12 (UTC)

投票期:2012年1月31日 (二) 00:12 (UTC) 至 2012年2月7日 (二) 00:12 (UTC)
  1. 在開頭提到變態影響各國法律的修改,什麼樣的法律?是管制日本動漫的輸入還是針對色情?這些法律主要在什麼方面?還有是因為大量變態系的衍生商品影響讓日本經濟增長嗎?日本經濟的成長?--俠刀行 (留言) 2012年1月31日 (二) 05:02 (UTC)
  2. 贅詞太多:但隨著許多作品內容的自由發展...也開始有些作品類型「被認為」「極有」可能觸犯「相關法律的疑慮」,「這」包括蘿莉控類型的作品其便可能「被認為」是「兒童色情的一種」,而作品「之」中的暴力行為也出現「是否」會影響「現實生活舉動的疑問」。由於絕大多數的變態成人動畫「因為」不能直接給一般家庭觀賞...,因此多是以OVA的方式「進行」發售。此外變態除了當作成人漫畫與動畫的情節之外,亦會出現在同樣具有色情內容的日本成人遊戲,以及自費出版的「業餘創作者其創作的同人誌之中」。
  1. 就不能改成→...有些作品類型也可能開始觸犯相關法律,包括蘿莉控作品可能被認為是一種兒童色情。而作品中的暴力行為會對現實生活造成影響產生了這樣的疑問。由於絕大多數的變態成人動畫不能直接給一般家庭觀賞(由於已經說明,就不需要因為)...
  2. 什麼是自費出版的「業餘創作者其創作的同人誌之中」?看不懂。
(&)建議:建議將圖片摺疊。--留言2014年4月2日 (三) 08:08 (UTC)

太多色情圖片

尤其是大量生殖器的暴露圖片,個人認為完全沒有必要,完全可以用文字說明。 這種圖片在原產國也是非法的。 薰衣草毒藥 (留言) 2012年2月16日 (四) 14:45 (UTC)

--Rx5674留言2012年3月26日 (一) 04:58 (UTC)

  • (-)反對,該詞條描述的對象,主要是以圖像為載體的內容,沒有大量的圖片,難以讓人進行徹底和深入地理解。例如假髮條目,如果移除大量圖片,改用語言描述,我個人認為難以符合特色條目標準。如果說維基百科應該迎合一些國家或文化特定的審查標準,那麼以後就可以以同樣理由移除諸如天安門事件西藏獨立運動詞條中所有中國政府不容許的內容。上官大夫留言2012年3月27日 (二) 04:43 (UTC)
所以說為了「讓人進行徹底和深入地理解」,就可以違法是麼?你違反任何國家法律都可以,但是不能違反維基服務器存放地當地的法律。 薰衣草毒藥花瓣 2012年3月29日 (四) 09:08 (UTC)
據我所知,美國原先那個一刀切式的兒童色情禁止法律已被高院以保護言論自由為理由宣判違憲,新的法律界定的非法兒童色情範圍要窄很多,特別是對於色情的判斷要以整體為判斷對象,而非一個一個細節地逐個審查,所以我認為,一個百科全書網站,以社會科學普及為目的,在一片充滿大量專業性介紹的文章中,只引用這麼有限的幾張圖片,不構成違法服務器所在地法律行為。上官大夫留言2012年3月29日 (四) 12:25 (UTC)

所以說……不能用這張?

首先很感謝各位對變態 (日語)這篇條目的支持,讓這篇我滿久以前在工作區編輯的條目得以成為優良條目。雖然說真正的目標是特色條目,不過在下知道這條目仍然有一點缺陷(紅鏈過多、相關應對的條目內容不足等等),所以只得先送入優良條目,等畢業之後再來重新整理也不遲。但是回到標題,在首頁展示的介紹文之中在下認為相較於單純寫出日文漢字的「變態」圖片File:The kanji for Hentai.svg,比較具有「爭議性」、但是仍能有效介紹條目的File:Hentai - yuuree-redraw.jpg可能會更加適合。當然很多人在投支持票或者參與發言的同時也提出不應該要使用後者圖片,包括Clithering藏骨集團ArikamaIWolfchMerphisto等這些優秀的維基人。但是一來在下認為既然條目名稱都已經知道是變態的話,那麼再放一張可以看出意思的字樣並無意義(連我這種完全不懂日文者都能理解圖片之意);同時這張圖片似乎也不能說是完全可直接想到「變態」的圖片,因為包括生物學的「變態」或者是心理學的「變態」等(雖然說用日文漢字寫十分帥氣,而且後兩者也不太可能直接用這種字樣圖片擔當XD)。二來File:Hentai - yuuree-redraw.jpg已經被評選成為優質圖像,因此在下認為在整個變態條目中所使用的圖片中,如果「沒有」問題的話應該是要使用這張圖片。當然你可以說我之所以不在優良條目評選時提出這問題,是為了想先讓變態成為優良條目,這點我也只能默認了……但是一個好條目絕不應該因為他所述說的事物而被輕視,至少這條目內容我是經過多次比對後才送出的自信之作。當然放上後者會引來種種的質疑,這樣做我們是否會給人一種色情百科的感想?我們是否能在首頁上放這些不適合未成年者的圖片(雖然我也未成年XD)?我們是否能讓瀏覽者了解這個條目、了解我們?如果真的沒有人理會的話或者提出可以說服我的意見(雖然我也很固執Orz)、又或者提出一個妥協的方案……基於維基百科當前沒有對這類圖片做出規定我可能會直接更改圖片。--KOKUYO (留言) 2012年2月7日 (二) 05:03 (UTC)

我覺得閣下多慮了,其實很多時候共識是不易達成的。條目本身質量已經超過了優良條目,只是圖片的選擇和修飾問題上有觀念的分歧而已。若能有一個兩全其美的解決方案最好,若沒有也不用很糾結。Merphisto (留言) 2012年2月7日 (二) 05:49 (UTC)
最簡單的方法不要使用圖片。File:The kanji for Hentai.svg這圖片固之然可有可無,而File:Hentai - yuuree-redraw.jpg表達的是直接的性行為描寫,最好不要展示在首頁(跟File:On the edge - free world version.jpg不同,因該張沒有任何涉及性行為描寫或性暗示)。但如果確需要圖片的話,我推薦使用File:Hentai manga in Japan 002.jpg,雖然圖片內的確是大堆成人漫畫,但如它貼在首頁時僅為縮小版,且不帶有顯眼的性行為描寫。也許這圖片不能非常確切表達到「変態」一詞,但算是沒辦法中的辦法。個人而言用甚麼圖片也沒關係,只是請考慮一下在中小學校內使用維基百科的朋友。謝謝。--武蔵 (留言) 2012年2月7日 (二) 06:12 (UTC)

我早就說這個要規範,後來大家以「言論自由」為由終止討論,實為可笑。--馬呵說年誒多嘩鐸★魔力 (留言) 2012年2月7日 (二) 08:55 (UTC)

雖然我也很想了解Edouardlicn閣下的想法,但是,現在是討論用哪一張圖比較好,並不是討論如何規範圖片,所以麻煩閣下另開一個新的主題。謝謝。--武蔵 (留言) 2012年2月7日 (二) 09:26 (UTC)
個人還是傾向於日文變態,因為這個並沒有直接的性描寫,如果在點擊維基百科時突然彈出這個圖,這時監護人突然到來,身為18歲以下的KOKUYO怎麼解釋呢?雖然維基百科沒有免責聲明,但是人們,在看需要強調其不審查性的條目前,都應當做出忍受這種衝擊或免疫這種衝擊(很抱歉不能想到什麼詞強調此感覺)的準備的。而首頁誰知道有這樣的圖片呢,誰會先在心理做出這種準備才打開首頁呢?圖片比文字更具有衝擊力。至於武藏提出的另一張圖片,個人認為也不足取。畢竟第一,其不知所云,如果縮小,估計只是亂七八糟的色塊而已,也不能一眼讓人看出其內容,第二,如果你因為想知道圖片是什麼而打開圖片,看的是這種內容,那麼您又如何解釋呢?因此個人認為還是寫「變態」的書法比較好。—TBG TBG Best and Greatest 2012年2月7日 (二) 12:02 (UTC)
那我還是表達一下對這件事的意見吧。我建議使用不涉及色情內容的中文字那個。--馬呵說年誒多嘩鐸★魔力 (留言) 2012年2月12日 (日) 09:18 (UTC)

我操,喪屍啊

看到此條目上了主頁,首先表示祝賀,不過鄙人覺着條目內的一些圖片實在是有傷大雅,維基百科雖提倡自由,但是傷風敗俗之事竊以為仍舊是不可取的,可不可以把部分照片拿下來,或者替換其他的圖片?Xiehechaotian留言2012年3月26日 (一) 00:31 (UTC)

臥槽,這條目屌爆了

不過內容配圖是在太過色情了,我查看了en和ja的,兩個都沒中文版的配圖如此大尺度。我認為不少直接描繪性交場面的圖片完全沒必要存在,建議從條目中去掉。--曬太陽的冰留言2012年3月26日 (一) 04:12 (UTC)

反對刪除。你可以看看俄語維基百科的對應條目。那個也是特色條目哦。 --水樹美月留言2012年8月14日 (二) 18:31 (UTC)

那兩張是不是打碼一下就沒事了?

不要裝純潔,我敢說一些人看過的H肯定比那兩張圖要多。

圖採用知識共享「署名-相同方式共享 3.0 Unported,2.5 未本地化版本,2.0 未本地化版本和1.0 未本地化版本」許可協議授權。

那兩張圖更能體現變態一詞。

而且已經歸類在色情專題下了,還有什麼不能?
--Fanglongzong (留言) 2012年3月26日 (一) 05:23 (UTC)

參考資料

不建議把不該翻譯的參考資料作者統統翻譯出來。如果原作是外文的,標題、作者和出版社等信息可以不翻譯,但是可以添加內鏈時應當添加。--達師218372 2012年3月26日 (一) 06:56 (UTC)

  • (:)回應:在下習慣將英文條目中有對應的條目全都翻譯出來,因為這也有可能成為另一個人編級的契機(雖然機率可能很小就是了)……。--KOKUYO留言2012年3月27日 (二) 13:03 (UTC)

移除色情圖片

管理員說以色情為由移除圖片算破壞吧,而且移除也沒有共識背書。適當縮小比例。問題有第兩個,為什麼是沒有共識也用,而不是有共識才用?第二縮小比例不能解決問題。--Rx5674留言2012年3月26日 (一) 08:09 (UTC)

第一,en:WP:Content disclaimer指出,維基百科遵守美國佛羅里達州,即服務器所在地的法律。其實日本關於兒童色情的法律在世界上還算緊的,美國的可能比日本還松,因為美國虛擬的和真人的色情圖片是區別對待的,很多兒童色情的法律不適用於虛擬圖、卡通圖。
參考:en:Laws regarding child pornographyen:Legal status of cartoon pornography depicting minors
順便:中文版的WP:免責聲明WP:內容聲明都沒有完整翻譯,卻被全保護了起來。很多重要內容,包括本站事實上在遵守哪裡的法律(應是佛羅里達州的),沒有聲明到位。免責聲明恐怕是一個網站除文本著作權協議外最重要的東西,少寫幾篇條目也應該把這些東西寫清楚,請管理員儘快補全。
第二,退一步,即使遵守有些較緊的關於兒童色情的法律,也沒有任何證據顯示這些繪有性行為的插圖中之人員在18歲以下。
第三,再退一步,就算確實有問題,你確實有道理,我們確實必須遵循類似「不得傳播未滿18歲性交圖畫」的法律條文並且你也確實有證據顯示圖中人員在18歲以下因而違反了相關條文,那麼,也不是單個這個條目的問題,不是在這裡吵的,不是你隨便移除這些圖片就完事的。我們必須先要對全站的免責聲明和相關的規章進行討論,討論之後進行更改,然後方可按照新的聲明和規章制度對條目進行更改、移除圖片等等。現時維基百科的免責聲明和規章制度就是不審查的,就是允許這些繪有性行為的圖片出現的,並且相關圖片用在本條目也完全是用得其所。
順便:假如要想遵守美國佛羅里達州之外地區的法律也會有很多複雜問題,特別是在你選哪些地方的法律來遵守的時候,這些法律可能會有不同甚至互斥。
還有:你閱讀維基百科,必須是在閱讀和同意了WP:免責聲明WP:內容聲明還有使用條款、文本版權協議和隱私政策等這些之後,才能閱讀維基百科的(對於這些讀者,WP:中立之類的編輯方針倒可以不讀)。當然前面說了,WP:內容聲明沒有翻譯完,所以有一部分是管理員的錯。不過即使沒翻譯完,基本內容已經表達出來了,聲明說了可能會含有褻瀆的和未成年人不良的內容。所以,維基百科與其編輯者不會也不應在你瀏覽這裡的性交圖片不巧被你媽發現的時候對此事負責。--t8 2012年3月26日 (一) 20:30 (UTC)
  • (-)反對,該詞條描述的對象,主要是以圖像為載體的內容,沒有大量的圖片,難以讓人直觀、詳細、徹底、深入地理解條目所敘述的內容。例如假髮條目,如果移除大量圖片,改用語言描述,條目質量將大幅度降低。如果說維基百科應該迎合一些國家或文化所特定的審查標準,那麼以後就可以以同樣理由移除諸如天安門事件、西藏獨立運動詞條中所有中國政府不容許的內容。退一萬步說,如果非要刪除這些圖片,我個人認為該條目已不滿足「內容充實」標準,應該撤銷其特色條目分類。上官大夫留言2012年3月27日 (二) 04:48 (UTC)

建議添加說明性提示

建議添加個說明性提示,參考色情條目前面的那個。直接挪過來就可以。內容很詳實,但是還是應該添加指導性的文字,畢竟對於未成年人來說並不很合適。141.31.186.56留言2012年3月26日 (一) 21:19 (UTC)

  • 即便那個模板面臨存廢的討論,作為這個條目應該也是加上模板吧?而且那個模板寫得也有問題,應該是「建議未成年人在家長指導下閱讀」就像一般電影電視的分級一樣。141.31.186.56留言2012年3月27日 (二) 23:04 (UTC)

建議

變態詞源關於此條目分類中的過於不合適的圖片,圖片還是刪除為好。謝謝。
——Rock com cn留言2012年3月28日 (三) 14:27 (UTC)

變態一詞的來源說錯了

變態一詞最早來源於中國古人的詩詞評論「不能變態」,直譯是「不能變換形態」,也就是「不能別出心裁」的意思。

赤松健不曾繪製色情同人誌

「有時候原作漫畫的作者也會為自己的漫畫創作推出不相關故事內容的色情同人誌,例如赤松健便曾以自己創造的漫畫角色繪製色情同人誌販售。」這句有誤。赤松健不曾繪製色情同人誌,他的前助手MAGI才是。而且MAGI不曾以赤松健創造的漫畫角色繪製色情同人誌販售。——59.112.209.40留言2012年6月14日 (四) 04:30 (UTC)

(:)回應:有啊,在更早以前便有用其他名字進行創作啦。--KOKUYO留言2012年6月14日 (四) 15:30 (UTC)

請求把「變態 (日語)」改名為「變態 (日本性用語) 或其它新名稱」

變態 (日語)變態 (日本性用語) 或其它新名稱:「變態」這個詞在日語中也首先是生物中的變態之意思,見ja:変態ja:変態 (曖昧さ迴避)。即使不認為首先是指生物中的變態,也意味著「變態」在日語中有多種意思,這個條目的只是其中的一種。建議移動到更準確的名稱--唐吉訶德的劍風車之戰十步殺一人 低頭思故鄉 2012年11月4日 (日) 12:21 (UTC)

(+)支持,我怎麼就沒想到呢?——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2012年11月8日 (四) 17:25 (UTC)
(!)意見:變態並非性用語,或許改成「變態 (色情用語)」更好。--KOKUYO留言2012年11月8日 (四) 17:32 (UTC)
這個也不錯,反正我是不太懂啦。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2012年11月8日 (四) 17:37 (UTC)
囧rz……:對不起我沒編好,讓你看不懂……--KOKUYO留言2012年11月8日 (四) 17:40 (UTC)
呃,編得很好了。我剛才的不懂是暫時沒反應過來「性用語」和「色情用語」的區別。我會告訴你我其實是腐男嗎?(竊笑)——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2012年11月8日 (四) 17:49 (UTC)

完成--Gakmo留言2012年11月16日 (五) 18:53 (UTC)

關於變態和hentai


其實關於此條目,有個觀點一直想說,但是不知道怎麼表達比較好。本條目是(主要)翻譯自英文維基的hentai條目,但這就牽扯到文化差異的問題。比如說,英文可以直接用漫畫的羅馬音en:manga來表示日本漫畫,漫畫的拼音en:manhua來表示中國漫畫中文漫畫),這在英語中是非常常見的,但是中文中並無此用法。Hentai雖然不完全一樣,但是在英語中en:Hentai同樣是用這種方式概括地表示了「日本色情文化」(或,日本二次元色情文化)的概念。所以如果上一些英文或者西方的討論、貼圖、下載網站,可能會有專門的hentai分區。但是很顯然中文並不這樣用。中文中其實並沒有用「變態」來概括表達「日本(二次元)色情」的用法。相反,在中文中「變態」一詞的意思和在日文中是一致的,是別的意思(這點文中也提到了);更類似英文中Hentai一詞的意思大概是「黃色」或者「18X」之類的。這中間的差異就導致一個問題,這篇翻譯的條目其實是非常「西方中心」的——可以說是用中文講述了自日語的hentai一詞在西方世界的使用。這樣的條目本身當然並無不妥,但是在英文維基上的時候,雖然我們說要WP:避免地域中心,但是很顯然我們會預設讀者是基於西方文化背景的,讀起來就不會有任何問題;可是在中文語境下,這個背景不復存在,如果讀者完全不了解hentai一詞在西方世界下的運用,而恰好又知道變態在日文或中文中意思,讀起來只會覺得莫名其妙(尤其是「變態」的類型一段——這段是翻譯自en:List of hentai genres,裡面有提到「This is a list of hentai genres that sit under the non-Japanese definition of hentai」)。

總結:

  • 條目與其叫變態 (色情用語)不如叫Hentai (用語),因為實際上講的不是中文中的變態而是英文(西方)的en:Hentai
  • 文中對中文/日文中的「變態」和西方世界的「hentai」的辨析不夠;
  • 最好將此條目直接拆分成不同的條目,所謂的「Hentai的發展、分類」部分直接移植到日本色情文化日本acg色情文化之類的條目,本條目只單純講Hentai這一詞語的在英文中的意思。

--小烈 (找我?) 2014年3月4日 (二) 22:57 (UTC)

「單純講Hentai這一詞語的在英文中的意思」, 那麼只需要去維基詞典就好了。維基百科應該講Hentai這一詞語所對應的概念。中文應該有與這個詞對應的名詞吧?:查了一下,中文對Hentai的翻譯的確是變態,見《華夷變態》與清代史料(Kai Hentai and the Historical Materials of the Qing Dynasty)。當然,正如小烈 所言,不同語境下對同一概念的處理方式可能是不同的,英文、日文如此寫問題不大,因為符合他們的語言習慣,但中文未必可行。PS:不了解這個主題本身,只是從一般性的角度而言--百無一用是書生 () 2014年3月5日 (三) 02:34 (UTC)
同意你的意見,不過你的那篇論文和這裡的hentai沒關係。在那篇論文中用的「hentai」單純是日文「變態」的直譯,所以和中文、日文中變態的原意(中文是來自日文)是一致的。但是en:Hentai里描述的Hentai是在英語圈兒(尤其是英語動漫亞文化圈)中已經偏離原意的一種用法:其實看對應的日文條目裡面說的很清楚:ja:ヘンタイ。其實我的意思也不是一定要拆分什麼的,主要是有兩點:1. 就是把這個詞僅在西方世界使用、以及和中文常用的意義(等同於日文的ja:変態性慾)的不同給着重地描述出來;2. 關於其中所謂的「Hentai」的發展、「Hentai」的分類,應該直接移植到符合中文說法的相應條目,如日本動漫色情文化之類的裡面(因為hentai在西方亞文化圈的意思基本就類似於「來自日本的色情文化」)。說白了,就是此文描述的「變態」用法在中文圈是基本不存在的。(例如中文不會把一般的Galgame叫做「變態商品」,最多叫成「色情作品」或者「18禁作品」)--小烈 (找我?) 2014年3月5日 (三) 04:18 (UTC)
實際上我整題來看,這不過就是簡單的命名問題而已,根本就不需要拆分、移東移西、創建一堆不能看的殘缺條目。然後就我個人的認知來看,中文圈的「變態」使用上要嘛就是指某個人性癖好特別外(作為「變態性慾」的縮寫),要嘛就是如本文所述拿來形容日本這類型色情產品,或者是其他生物學等等含意。而既然這篇條目很早很早就強調這裡的「變態」是指色情產品中定義的變態,那就無需顧慮變態性慾等等條目,專門且詳盡地講相關內容即可。條目已經很快就定向在色情產品的「變態」類別,並且提出是西方世界為首所擁有的用法,然後如同標準的條目很快介紹這個類別的發展歷史、分類、評價等等。而文章中的「變態」主詞用法,想當然耳絕大部分是指這類型作品的變態含意,難不成會突然變成這個變態作為主詞?
簡而言之:一、這篇條目並未違背消歧異所要求的「變態 (色情用語),從日語的變態(変態)借代的用語,一般用於日本的色情事物之上」定義上,合理且適當的講述這用法的產品發展歷史、分類等等。二、這跟一般常用語不常見並無關連,因為這篇本來就是「變態」這個詞底下其中一個涵義而已,甚至「變態的卡通色情為『變態』」這講法也可以成立。因此除非一大堆學者所提出的西方世界都使用「Hentai」這個趨勢都是大騙局,否則這篇條目介紹的內容就沒有錯誤。三、根本無需要拆分,因為其所介紹的是一個某個類別的色情物品其產業發展的歷史作簡介,這在維基百科是合理且適當的做法(例如起錨 (口號)你不會只講述其用法,必定會詳加介紹發展來源等等)。四、如果是要討論改名,我只能說基於很早之前就用「變態」、「Hentai」的中文翻譯即為「變態」等,所以我選擇使用之。
PS:所有語言版本的條目我都有重新審視,但是我很確定我沒有在分類那個段落翻譯過「List of hentai genres」,因為那時候那篇條目連生都還沒生出來。--KOKUYO留言2014年3月5日 (三) 08:05 (UTC)
"中文圈的「變態」使用上要嘛就是指某個人性癖好特別外(作為「變態性慾」的縮寫),要嘛就是如本文所述拿來形容日本這類型色情產品,或者是其他生物學等等含意。" 這正是我要說的重點:排除掉生物學上的用法,我只在中文圈見過"作為「變態性慾」的縮寫"這一種用法,本條目描寫的用法是西方的用法,在中文很少使用(參見:Google百毒百科),或者我個人而見,從未見過使用。所以說標題應該改成「變態_(西方用語)或者Hentai(英文表示)」。第二,既然對「Hentai」一詞所指的實際的東西中文有更常用的表述方法(如「日本二次元色情文化」之類的,具體詞語有待商榷),那麼對這一事物本身的描寫應移植到對應條目。舉個不太恰當的例子,你不會在手紙條目大幅度描寫有關的內容,雖然「手紙」在日文中就是的意思。p.s. 本人自知無可能說服條目的主要貢獻者,望有興趣的其他人多多參與討論。--小烈 (找我?) 2014年3月5日 (三) 20:45 (UTC)
哦對了,其實這也確實是「簡單的命名問題」。把整篇條目移植到「日本動漫色情文化」,然後首段加上「在西方世界被被稱為'Hentai'」是一種不錯的解決方法。但是可能你更難以接受就是了…--小烈 (找我?) 2014年3月5日 (三) 21:06 (UTC)
我真搞不懂中文維基百科怎麼那麼多人動不動就提要拆分條目,就是喜歡把一些完整敘述的條目分東離西,我們條目的數量沒有這麼缺吧(之後再提特色條目重審?也對,反正被人拆來拆去的條目也沒辦法成為好條目了)。實際上的做法應該是要你自己憑本事(或者參考這篇)寫個內容更為豐富的日本動漫色情歷史(還是什麼標題的),然後再提供個主條目、相關條目連結什麼的。所以我再重申:一、它的命名再我來看並沒有命名錯誤性問題,頂多就是哪個更加適合而已。而我所認識的變態的確是可以指那個日本動漫類別的作品,而這個不同於我們能做到!這個外來用語很難在中文找到一個確定翻譯,西方所講的「Hentai」在中文也的確最常翻譯成「變態」。二、後面消歧異標記「色情用語」應該就足以跟變態性慾的簡稱「變態」有所區隔,因為後者更接近性學的概念,而色情往往是指某種產品基於性興奮為目的的類別。三、作為一個某個產品類別條目,它有必要在一個條目中介紹其作品發展、作品類別以及評價等等東西。同樣的道理,魔法少女這個類別如果是我寫,我就會寫它的歷史、它的更細分類以及評價等;而蘿莉控我就會寫這類型作品歷史、評價等等,但是不會把歷史拆分的兒童色情那裏。當前的變態條目本身就是如同魔法少女、蘿莉控等類型條目的寫法,它介紹了這個類型使用語言的差別、這個類型的發展、這個類型的分類、這個類型的商業情況、這個類型的評價,老實講上至蘿莉控下至魔法少女都可以適用這個格式/標準來寫,所以說分拆條目的論點未免有點……不太負責任吧。--KOKUYO留言2014年3月6日 (四) 03:10 (UTC)
支持KOKUYO的意見,變態就是hentai,不存在任何歧義。--Mengheng留言2014年3月6日 (四) 07:12 (UTC)
對了,有個留學的博士在日本那邊說某朋友腹黑(這詞大陸二次元拿來開玩笑的多了),沒想到那個人一臉黑,原來腹黑在日本可是很負面的意思。可見在大陸(腹黑)跟在日本(はらぐろい,我不知道有沒有寫錯)的意義也是很大的區別。那照上面朋友的意見是否也要拆分條目呢?--Mengheng留言2014年3月7日 (五) 07:55 (UTC)
小烈對 變態含義的見解確有道理,至少其邏輯思辯說服了我,突顯了這詞語在不同視角下的含義。看來隨著歷史發展,「變態」一詞的底蘊日益豐富。我不熟悉日本次文化,但常理推斷:變態一詞傳入中文,應該是先採納了其中一個視角下的意思,後來再接受了另一視角。考慮到這是中文維基,這條目是否可以交代一下變態在中文 語境的含義的轉變(接受視角的先後)?順便一提,韓國深受日本和美國文化影響,變態一詞理應在韓文亦有「日本視角<->美國視角」的含義轉變,如能交代就更好。
▶一個不太恰當的比喻是「en:Chinese proper」一詞乃19世紀歐美形容「朝廷沒有實行民族差別政策的漢人腹地」(含意未必準確,我可不是史家),此歐美視角,日本視角稱之為「支那」(無貶義),這個「洋鬼子研究天朝上國」的概念,傳入中文後,詞義多有爭端。中國本土?漢人本土?漢人內地?莫衷一是。
▶分拆與否,個人認為概念上的爭議,於讀者而言最好在同一條目內交代清楚,如果分散幾處交代,一般讀者的邏輯思辯未必能看透「變態」在各國歷史發展而衍生多重視角的本質。既然這個詞語這麼複雜,正如廣義相對論分拆出廣義相對論入門一樣,不如分拆一個變態 (入門)吧(笑)!
以上:Lovewhatyoudo (follow-your-heart) 2014年3月7日 (五) 13:22 (UTC)