跳至內容

馬提尼克歸融語

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
馬提尼克歸融語
kreyòl Matnik
母語國家和地區 馬丁尼克
母語使用人數
418000 (2001年)[1]
語系
語言代碼
ISO 639-3
IETFgcf (créole guadeloupéen)
WALS英語World Atlas of Language Structuresmqc[2]
馬提尼克歸融語書寫的標誌:
Dlo Koko (「椰子水」,來自法語de l'eau de coco)
Soley (「太陽」,來自法語soleil)
Lanmè (「海」,來自法語la mer)
本條目包含國際音標符號。部分作業系統瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能顯示為亂碼、問號、空格等其它符號。
馬提尼克歸融語示例

馬提尼克歸融語(馬提尼克歸融語:kreyòl Matnik;法語:Créole martiniquais)是一種基於法語的英語French-based creole languages歸融語,使用於法國海外省馬提尼克,馬提尼克僑民亦有使用。馬提尼克歸融語不具有官方語言地位,但其為全島通行的地區語言

馬提尼克歸融語與鄰近島嶼的歸融語非常接近,如瓜德羅普歸融語(與後者的區別僅可追溯到19世紀[3],儘管《世界語言結構地圖集英語World Atlas of Language Structures》為二者分配了不同的代碼,但二者ISO 639-3IETFGlottolog代碼相同)、多米尼克歸融語英語Dominican Creole French聖盧西亞歸融語英語Saint Lucian Creole(它們的句法和語法結構幾乎相同,儘管後二者的詞彙中包含更多的英語借詞)、海地歸融語法屬圭亞那歸融語

示例

[編輯]

以下為馬提尼克歸融語和法語的《世界人權宣言》第一條:「人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待」。

馬提尼克歸融語 法語
Tout moun ki ka wè jou, se lib yo ye epi yo ni menm dwa a. Yo paka ni menm plas ak menm wotè adan sosyete a, men se lespri yòn a lot ki mennen yo. Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

參考文獻

[編輯]
  1. ^ Guadeloupean French Creole | Ethnologue Free. Ethnologue (Free All). [2023-04-18]. (原始內容存檔於2023-03-09) (英語). 
  2. ^ 馬提尼克歸融語的WALS條目.
  3. ^ https://www.lingv.ro/RRL%203-4%202009%20Hazael-Massieux.pdf頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Les langues créoles. Formation et évolution dans le contexte des contacts de langues dans la Caraïbe, p. 4