跳至內容

利比亞,利比亞,利比亞

維基百科,自由的百科全書
《利比亞,利比亞,利比亞》
ليبيا ليبيا ليبيا
利比亞國旗

 利比亞國歌
作詞阿爾·巴斯赤爾·阿爾·阿勒比
(Al Bashir Al Arebi)
作曲穆罕默德·阿卜德爾·瓦哈卜
(Mohammed Abdel Wahab),1951
採用1951-1969
2011- 現在
廢止1969-2011
音訊樣本
利比亞,利比亞,利比亞
利比亞國歌歷史
1955 - 1969利比亞,利比亞,利比亞
1969 - 2011真主至大
2011 -利比亞,利比亞,利比亞

利比亞,利比亞,利比亞》,是利比亞自1951年至1969年利比亞王國時期的國歌,在卡扎菲時期被《真主至大》代替。2011再次成為新的利比亞政府國歌並使用至今。由阿爾·巴斯赤爾·阿爾·阿勒比作詞,穆罕默德·阿卜德爾·瓦哈卜作曲。[1]

歌詞

[編輯]
原文(阿拉伯語)歌詞 漢語翻譯歌詞
副歌

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

我的國家,我的國家,
在我的奮鬥和堅忍下,
敵人的陰謀都被挫敗,
穆斯林,穆斯林,穆斯林,
做個穆斯林獻出我們生命,
利比亞,利比亞,利比亞。

第一段

يا بلادي أنت ميراث الجدود
لارعى الله يداً تمتد لك
فاسلمي، إنا -على الدهر- جنود
لا نبالي إن سلمت من هلك
وخذي منا وثيقات العهود
إننا يا ليبيا لن نخذلك
لن نعود للقيود قد تحررنا وحررنا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

祖國你是祖先的遺產,
真主保佑你遠離魔爪,
我們永遠做你的衛士,
不惜代價只求你安全,
履行誓言不讓你失望,
不會再讓你枷鎖纏身,
自由自由我們解放了祖國,
利比亞,利比亞,利比亞。

副歌

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

我的國家,我的國家,
在我的奮鬥和堅忍下,
敵人的陰謀都被挫敗,
穆斯林,穆斯林,穆斯林,
做個穆斯林獻出我們生命,
利比亞,利比亞,利比亞。

第二段

جرّد الأجداد عزماً مرهفاً
يوم ناداهم منادٍ للكفاح
ثم ساروا يحملون المصحفا
باليد الأولى، وبالأخرى سلاح
فإذا في الكون دين وصفا
وإذا العالم خير وصلاح
فالخلود للجدود إنهم قد شرفوا هذا الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

當我們祖先受到壓迫,
將同胞召喚發動鬥爭,
一手拿着神聖古蘭經,
一手緊握鋒利的武器,
讓信仰純潔得到擴充,
讓善行虔敬充滿世界,
不朽祖先他們崇敬這國家,
利比亞,利比亞,利比亞。

副歌

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

我的國家,我的國家,
在我的奮鬥和堅忍下,
敵人的陰謀都被挫敗,
穆斯林,穆斯林,穆斯林,
做個穆斯林獻出我們生命,
利比亞,利比亞,利比亞。

第三段(2011年再次制定國歌時刪除該段)

حيّ إدريس سليل الفاتحين
إنه في ليبيا رمز الجهاد
حمل الراية فينا باليمين
وتبعناه لتحرير البلاد
فانثنى بالملك والفتح المبين
وركزنا فوق هامات النجاد
رايةً حرّةً ظللت بالعز أرجاء الوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

國王的榮譽發揚光大,
他象徵着奮鬥與聖戰,
他舉起了我們的旗幟,
跟隨着他把家園解放,
他擎起了王座的名譽,
希望利比亞勝過天堂,
自由旗幟富強國家已打造,
利比亞,利比亞,利比亞。

副歌

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

我的國家,我的國家,
在我的奮鬥和堅忍下,
敵人的陰謀都被挫敗,
穆斯林,穆斯林,穆斯林,
做個穆斯林獻出我們生命,
利比亞,利比亞,利比亞。

第四段

يا ابن ليبيا، يا ابن آساد الشرى
إننا للمجد والمجد والمجدُ لنا
مذ سرونا حمد القوم السرى
بارك الله لنا استقلالنا
فابتغوا العلياء شأواً في الورى
واستعدوا للوغى أشبالنا
للغلاب يا شباب إنما الدنيا كفاح للوطن
ليبيا ليبيا ليبيا

利比亞人雄獅的後裔,
榮耀永遠將我們陪伴,
慷慨和廉潔都為人民,
願真主保佑自主獨立,
利比亞人向高峰邁進,
警視着前方隨時應戰,
青年兒女一生奮鬥為祖國,
利比亞,利比亞,利比亞。

副歌

يا بلادي يا بلادي
بجهادي وجلادي
ادفعي كيد الأعادي والعوادي
واسلمي اسلمي اسلمي
اسلمي طول المدي إننا نحن الفدا
ليبيا ليبيا ليبيا

我的國家,我的國家,
在我的奮鬥和堅忍下,
敵人的陰謀都被挫敗,
穆斯林,穆斯林,穆斯林,
做個穆斯林獻出我們生命,
利比亞,利比亞,利比亞。

參考

[編輯]
  1. ^ Libya » nationalanthems.info. [2014-08-07]. (原始內容存檔於2017-03-04). 

外部連結

[編輯]