討論:利沃夫
外觀
利沃夫屬於維基百科地理主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了利沃夫中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www1.yadvashem.org/about_holocaust/chronology/1939-1941/1941/chronology_1941_18.html 中加入存檔連結 https://archive.is/20050311225417/http://www1.yadvashem.org/about_holocaust/chronology/1939-1941/1941/chronology_1941_18.html
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月13日 (三) 00:19 (UTC) 利沃夫
[編輯]
This is an incorrect ancient translation and name. Modern international name Lviv 利維夫 Look at Western European wikis. There Lviv Please name our cities as well as Europe - that is real names. Before, Europe did not use LVIV , instead it was LVOV - that is what you have. Our country is independent and sovereign for a long time. Therefore, we deserve to use our real names by all countries.--Bohdan Bondar(留言) 2018年7月10日 (二) 12:58 (UTC)
- (-)反對。根據常用原則,漢語世界最常用的翻譯是「利沃夫」。在讀秀數據庫中,「利沃夫」4335,「利維夫」38,足以證明在中國的紙質作品中,前者為常用譯名。WP:COMMON--超級核潛艇(留言) 2024年11月17日 (日) 11:25 (UTC)
- (-)反對 This city was called Lemberg/Lvov/Lviv. The current translation is widely used by Chinese media as well as academia. There is no reason to alter this translation upon your personal preference. If a German pops up and say:"hey you know what I want this city's Chinese translation to be 倫貝格(Lemberg), his argument is as weak as yours. Here it does not matter what happens in Europe or how they call the city, here we follow the conventions of Chinese language. Also, please, your Ukrainian nationalist tendencies are not reliable reasons for changing the article's title. Another factor that needs to be taken into account is the city's Polish past, Lvov was essentially Polish in the past and became Ukrainian only after the fall of A-H Empire, the translation 利沃夫(Lwów) respects this historical fact and is thus a better translation.