跳至內容

討論:攀緣蘭屬

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目屬於下列維基專題範疇:
植物專題 (獲評未知重要度
本條目屬於植物專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科植物類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

將條目從「樹上蘭屬」移回「樹蘭屬」

[編輯]

Epidendrum無論根據《中國植物志》或《多識植物百科》還是任何我能查到的資料均顯示其中文名為樹蘭屬,並不存在樹上蘭屬這一稱呼。@Neux-Neux將其移動至「樹上蘭屬」不僅沒有列明緣由,而且我沒有找到來源,我認為這麼做可能有違維基百科的頁面重命名規則。況且以如果將「樹蘭屬」更名為「樹上蘭屬」,那麼以它來命名的「樹蘭族」和「樹蘭亞科」是否也需要更名呢?

不過從@Neux-Neux將「樹蘭屬」這一條目變更為重定向這一決定來看,我覺得可能是因為米仔蘭屬的別名也叫樹蘭屬,所以他才這麼做。因此我建議將「樹上蘭屬」移動回「樹蘭屬」,並將「樹蘭屬」移動至「樹蘭屬 (消歧義)」。--微腫頭龍留言2023年4月30日 (日) 13:38 (UTC)[回覆]

那暫時就按你說的辦吧。--Neux-Neux留言2023年4月30日 (日) 19:25 (UTC)[回覆]

請求將條目移回「樹蘭屬」

[編輯]

@Neux-Neux於11月3日在未經討論的情況下擅自移動原先的「樹蘭屬」至「樹蘭屬 (蘭科)」並將「樹蘭屬」設為消歧義。但是已經有了「樹蘭屬 (消歧義)」這個消歧義頁面了為什麼還要再設立多一個消歧義?而且他的移動完全沒有經過任何討論,我認為有欠妥當。因此申請移動條目回「樹蘭屬」。--微腫頭龍留言2023年12月28日 (四) 02:29 (UTC)[回覆]

為尊重不同地區的語言習慣,在有台灣人參與之前,此討論不宜結束。--Neux-Neux留言2023年12月28日 (四) 10:20 (UTC)[回覆]
就算閣下要移動也應該先申請並進行討論後再移動,而不是在未取得共識的情況下直接移動。--微腫頭龍留言2023年12月28日 (四) 13:26 (UTC)[回覆]

建議更名:「树兰属」→「攀緣蘭屬」

[編輯]

树兰属」 → 「攀緣蘭屬」:@Iokseng直接關閉了毫無共識的討論,看來移動請求討論保留7天全是胡說八道。那就只好重開討論。Aglaia在台灣叫做「樹蘭屬」,而Epidendrum在大陸叫做「樹蘭屬」(《中國植物志》雖然沒有直接收錄其中文名,但其上級分類tribe Epidendreae中文名為「樹蘭族」)。這種情況下不宜以某一地區的使用習慣將「樹蘭屬」直接定義為其中某一屬,而應該將「樹蘭屬」變成消歧義頁面。Aglaia的中文頁面採取大陸中文名「米仔蘭屬」並設置地區用詞轉換,那麼建議Epidendrum的中文頁面採取台灣中文名「攀緣蘭屬」(《台灣植物志》雖然沒有直接收錄其中文名,但屬下物種中文名皆為「XX攀緣蘭」)並設置地區用詞轉換。--Neux-Neux留言2023年12月30日 (六) 05:18 (UTC)[回覆]

首先為你沒有直接移動點讚。其次,對於這個名稱在下倒是沒有太大意見。不過有個疑問,台灣方面對於EpidendrumAglaia這兩個屬的中文譯名都作「樹蘭屬」(參考台灣物種名錄線上版),也不知道他們是怎麼編撰的。所以說即便Epidendrum下的大部分物種在台灣都叫攀緣蘭(有個例外,Epidendrum obrienianum ),但是終歸是沒有單獨的「攀緣蘭屬」這麼個稱呼。那麼這涉嫌原創翻譯嗎?沒有要否決「攀緣蘭屬」這個屬名,純粹提問。--微腫頭龍留言2023年12月30日 (六) 07:17 (UTC)[回覆]
不涉嫌。參見:陳淑佩; 翁振宇; 吳文哲. 重要防疫檢疫介殼蟲類害蟲簡介.植物重要防疫檢疫害蟲診斷鑑定研習會專刊. 2003, 3: 1–63.--Neux-Neux留言2023年12月30日 (六) 07:29 (UTC)[回覆]
嗯,對於這種連學名都不標註的文獻,老實說我都不知道他要表達什麼植物(可能因為我太依賴拉丁學名了)--微腫頭龍留言2023年12月30日 (六) 07:32 (UTC)[回覆]
也別太相信中文文獻的學名,標錯的一大堆。但這篇文獻即便沒標,它指的是什麼也一清二楚。--Neux-Neux留言2023年12月30日 (六) 07:36 (UTC)[回覆]
一清二楚不敢苟同,同段落里的洋夾竹桃、卡瓦、茶等植物具體指的是什麼植物。卡瓦盲猜是卡瓦胡椒,洋夾竹桃估計是夾竹桃,至於茶是某種具體的植物嗎?總而言之,對於攀緣蘭屬沒什麼意見,不過如果能夠提供帶有學名標註的參考資料可能更具說服力。--微腫頭龍留言2023年12月30日 (六) 07:50 (UTC)[回覆]
茶難道不是具體植物?還有第二種能用單字茶指代的植物嗎?同理,在台灣還有其它屬的植物被稱為「攀緣蘭」嗎?答案都是沒有。--Neux-Neux留言2023年12月30日 (六) 07:58 (UTC)[回覆]
我記得有很多種植物可以做成茶的,並不只有一種,所以我不搜尋的情況下確實不知是哪個。何況台灣物種名錄沒有收錄單獨名為「茶」的物種,反倒是iplant收錄了Camellia sinensis中文名為茶。(既然是台灣的文獻,難道不應該使用台灣的翻譯「茶樹」嗎?)--微腫頭龍留言2023年12月30日 (六) 08:07 (UTC)[回覆]
雖然與此討論無關,但既然你喜歡爭論細節,那我就奉陪到底。
  1. 《重編國語辭典修訂本》:茶,植物名。山茶科茶屬,「茶樹」之古稱。
  2. 大陸文獻也有很多不採用《中國植物志》名稱。
  3. 茶不是什麼洋貨。茶也好,茶樹也好,是Camellia sinensis的本土中文名,而不是它的「翻譯」。
--Neux-Neux留言2023年12月30日 (六) 08:29 (UTC)[回覆]
可能做台灣植物名錄的學者不太在乎中文名重複,但維基還是應該避免同一地區用詞系統的屬中文名重複。所以攀緣蘭屬優於樹蘭屬 (蘭科)。--Neux-Neux留言2023年12月30日 (六) 07:46 (UTC)[回覆]