跳转到内容

马来西亚语与印度尼西亚语的差别

维基百科,自由的百科全书

马来西亚语印度尼西亚语马来语主要的两个标准化方言,分别在马来西亚印度尼西亚作为母语。若无特别说明,以下“马来语”均特指马来西亚语,“印尼语”均指印度尼西亚语。

说马来语的人与说印尼语的人之间交流时彼此都能够听懂,但是在拼写、语法、注音和词库来看则差异显著,尤其是外来词汇。[1][2][3]这些差异的存在逐渐让两语种变得彼此不同,这与其他同语系语言间的关系截然相反。马来语的方言化和多样化也导致了文化之间的冲突,这在高等教育方面一展无遗。[4][5][6]

认知

[编辑]

对于非母语的马来语学习者而言,这两种语言看似毫无差别;然而对于母语学习者,结果恰然相反。两大语言的差异让广播业受到巨大影响,其中DVD影片和有线电视的外语字幕合成尤甚。为了确保更广的受众,印尼语和马来语的字幕往往同时出现在萤幕上。马来西亚电视台在播放印尼肥皂剧时也会提供马来语字幕[7],而印尼在引进马来西亚电视剧时也会采用印尼语字幕[8]

拼写

[编辑]

20世纪之前,马来语使用阿拉伯字母的一种当地特殊改良进行拼写。这一方式后来也叫做爪夷文。之后,马来语逐渐开始化为拉丁字母拼写,也被称为Rumi。这一拼写方式逐渐渗透进每一个人的日常生活中,爪夷文也逐步被弃用。这一拼写方式罗马化进程最早发生于英属马来亚(British Malaya)和荷属东印度群岛(Dutch East Indies);如今,前者已归属马来西亚,后者已归属印尼。这也导致了马来语受到英语影响居多,而后者则更受荷兰语影响[9][10]。所以,印度尼西亚境内的元音[u] 以前会按照荷兰人的发音方式拼作“oe”(后来在1947年,官方颁布有关内容规定拼写作“u”)。[11]类似地,在1972年前,[] 一度被马来西亚人拼写作“ch”,但在印度尼西亚却被拼写作“tj”。因此,词汇“孙辈”在马来西亚被写作chuchu,但在印度尼西亚写作tjoetjoe 。不过,在1972年颁布系统性的拼写系统后,两语种的这一拼写方法均被改为了“c”,这一词汇也就改为了cucu[12]

发音

[编辑]

两语种发音不尽相同。在马来东部、汶莱和印尼东部,Bahasa Baku被人们当作发音与拼写规则的参考[13] [14] ,而这也让当地人话速比马来半岛的要简洁、迅捷得多。在马来半岛、新加坡和苏门答腊岛,tujuh 被读作tujohpilih被读作pileh,而很多以a结尾的词也都会被读作/ә/[e][o]结尾的词在马来半岛一带也会被分别读作/i//u/[15][16]

词汇

[编辑]

词汇区别

[编辑]

印度尼西亚和马来西亚在外来词上差异巨大。这是1824年英荷条约所决定的;印度尼西亚吸取了荷兰人的词汇,而马来西亚人则吸纳了英语词汇。比如马来语中的"televisyen"来自英语中television(电视),而印尼语中"televisi" 来自荷兰语中的televisie。"-syen"和"-si"的差距在很多词汇中都有体现,而后者更被现在的马来人采纳。 马来语也在先前遭遇过固步自封和大步迈进之间的踌躇;先前在英国统领期间,让政治观念当地化并不容易。19世纪在柔佛颁布的有关条例在引进新词方面起到了至关重要的作用,比如pejabat (办公室, 在印尼语中叫做 kantor ,来自荷兰语中的 kantoor)与setiausaha(秘书,在印尼语中为sekretaris,来自荷兰语 荷兰语secretaris)等词。[17]又如马来西亚现在所说的"pejabat pos"在当地意为邮局(Post Office),而在印度尼西亚则被称为"kantor pos"。 当然,两地语言都也受到一些葡萄牙语的影响。圣诞节在印尼语中被写为"Natal",而马来语中为"Krismas",与英语类似。当然,印尼语中也有一些词语来自拉丁语;一些长者更喜欢使用这些词,因为他们受教育的时期可以追溯到荷兰人在他们那里设立Gymnasium文理学校)时。再将马来语中kualiti, kuantiti, majoriti, minoritiuniversiti 与印尼语中的kualitas, kuantitas, mayoritas, minoritas and universitas做比较,不难看出荷兰人在其中发挥的重要作用。 一些特定词汇在印尼语中与马来语拼写方式一致,但并不具备相同意思。比如印尼语中baja意为金属,但在马来语中则为肥料。除此之外,印尼语中的butuh表示需要,但在马来语,意思则为生殖器官。马来语中的"banci"表示人口普查,但印尼语中这个词意为易装癖者。 相当一部分伊斯兰教有关外来词汇在两语种间意思基本相同,但仍存在一些极其细微的差异。比如khidmat wakil,分别意为庄严和代表。

词汇比较

[编辑]

对于一个特定的意义,马来语和印尼语对应的单词之间也存在差异。这里以拉丁字母A开头的部分单词在两种语言的写法为例,作为比较。

中文 英文 马来语 印尼语
废除 abolition pemansuhan 1. abolisi,
2. penghapusan
堕胎 abortion pengguguran 1. aborsi,
2. pengguguran (of a fetus)
国外 abroad luar negara luar negeri
权限 accessibility 1. kebolehcapaian,
2. ketercapaian
1. keterjangkauan,
2. ketercapaian,
aksesibilitas
账号 (银行、账单等) account (bank, bills) akaun 1. rekening (from Dutch – used in banks and hotels),
2. akun (used for all meanings of account apart from bank account)
负有责任 accountability kebertanggungjawapan,
akauntabliti
akuntabilitas,
pertanggungjawaban
会计师 accountant akauntan akuntan
造成 accounting perakaunan akuntansi
精确 accurate tepat 1. tepat,
2. akurat (受荷兰语 accuraat影响)
部门 administration pentadbiran administrasi ( administratie的荷兰语发音)
之后 after 1. selepas,
2. setelah
1. setelah (also used in Malay to indicate consecutive actions),
2. sesudah,
selepas
下午 afternoon petang 1. sore,
2. petang
代理 agent 1. ejen,
2. agen
agen
空军 air force tentera udara angkatan udara
飞机 airplane kapal terbang pesawat terbang
机场 airport lapangan terbang ('airfield' in Indonesian; similar to Dutch vliegveld) bandar udara (loan translation of the English term, commonly abbreviated as bandara),
lapangan terbang
(人名)亚历山大 Alexandria Iskandariah Alexandria, Iskandariyah
阿尔及利亚 Algeria Algeria Aljazair (from Arabic: al-Jazā'irالجزائر)
阿尔及尔 Algiers Algiers Aljir (from Algerian Arabic: dzayrدْزَايرْ)
联盟 alliance perikatan, persekutuan, pakatan aliansi (influenced by Dutch alliantie),
persekutuan
合金 alloy pancalogam, aloi logam paduan,
logam campuran, aloi
公寓 apartment pangsapuri,
rumah pangsa,
rumah kondo (仅限[产权公寓])
apartemen (来自荷兰语 appartement),
rumah susun (rusun) (公益性质的公寓),
kondominium
应用程序 application (software) perisian penggunaan, aplikasi perangkat lunak, aplikasi
建筑师 architect arkitek arsitek (from pronunciation of Dutch architect)
建筑学 architecture seni bina arsitektur (influenced by Dutch architectuur)
存档 archive arkib arsip (from Dutch archief)
区域 area kawasan daerah, area,
kawasan
武装力量 armed forces tentera tentara,
angkatan bersenjata
军队 army tentera darat angkatan darat
集会 assembly majlis,
perhimpunan (from the root verb 'himpun' meaning 'to gather/assemble')
majelis,
himpunan,
perhimpunan
账户 assets aset harta,
aset,
aktiva (来自荷兰语activa)
联系 association persatuan asosiasi (from Dutch associatie),
persatuan,
perkumpulan
假设 assumption andaian,
anggapan
asumsi,
anggapan,

dugaan

宇航员 astronaut angkasawan astronaut, antariksawan
雅典 Athens Athens Athena (受荷兰语 Athene 或希腊语 Athina影响)
竞技体育 athletics (sport) olahraga (印度尼西亚语里的“体育”) atletik
拍卖会 auction lelong 来自葡萄牙语 leilão lelang 来自葡萄牙语 leilão
八月 August Ogos Agustus 来自荷兰语 augustus
姨子 auntie makcik (在印尼方言Riau Malay中也可使用),
emak saudara,
ibu saudara
bibi,
tante 来自荷兰语
自传 autobiography autobiografi autobiografi, otobiografi 不太标准
自动 automatic automatik (formerly otomatik) otomatis (derived from Dutch pronunciation of automatisch)
自治 autonomy autonomi otonomi (self-governing)
尴尬 awkward janggal,
kekok (of gesture)
aneh,
janggal,
canggung,
kikuk (of gesture)

两语种的十字路口:交融与合同

[编辑]

两语言发展道路的岔离更多是因为政治和文化的组成形式差异。这也导致了两语种母语者的态度迥异——马来西亚的人们更愿意将两种语言按同一种语言看待,而印度尼西亚的人们则认为这两个语言没有任何相同。这进而造成了印度尼西亚人很少去从马来语中统一词汇,而马来西亚人却在积极学习印度尼西亚人所用的一些词汇的现象。[18]然而他们都知道,使用彼此都能理解的语言进行双边交流最为合理,而统一语言的进程也在两国一系列条例的推进下有条不紊地进行着。汶莱和新加坡也都在遵循马来西亚提出的一些条例。

注释

[编辑]

外部链接

[编辑]

参考文献

[编辑]
  1. ^ Adelaar, K. Alexander; Himmelmann, Nikolaus. The Austronesian Languages of Asia and Madagascar. Routledge. 2013-03-07 [2021-11-16]. ISBN 9781136755095. (原始内容存档于2022-05-05) (英语). 
  2. ^ Clark, Marshall; Pietsch, Juliet. Indonesia-Malaysia Relations: Cultural Heritage, Politics and Labour Migration. Routledge. 2014-03-26 [2021-11-16]. ISBN 9781317808886. (原始内容存档于2021-11-16) (英语). 
  3. ^ Ahmad, Ibrahim. Kesenjangan leksikal bahasa Melayu Malaysia dan bahasa Indonesia. Dewan Bahasa dan Pustaka. 2011 [2021-11-16]. ISBN 9789834605209. (原始内容存档于2022-04-11) (马来语). 
  4. ^ Hafriza Burhanudeen; Nor Zakiah Abdul Hamid; Norsimah Mat Awal; Mohd Azlan Mis. The Reality of Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia in Academia (PDF). The International Journal of Language Society and Culture (Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor, Malaysia). [2012-07-09]. (原始内容 (PDF)存档于2008-07-26). 
  5. ^ Teeuw, A. A Critical Survey of Studies on Malay and Bahasa Indonesia: Bibliographical. Springer Science & Business Media. 2013-04-17 [2021-11-16]. ISBN 9789401187886. (原始内容存档于2021-11-16) (英语). 
  6. ^ Makihara, Miki; Schieffelin, Bambi B. Consequences of Contact: Language Ideologies and Sociocultural Transformations in Pacific Societies. Oxford University Press. 2007-09-27 [2021-11-16]. ISBN 9780190295936. (原始内容存档于2021-11-16) (英语). 
  7. ^ Fairy Mahzan. The Wonderful World of Subtitling. MyIndo.com. [2012-07-09]. (原始内容存档于2013-01-29). 
  8. ^ Hore, MNCTV Tayangkan Film Terbaru Upin Ipin. SINDOnews.com. [2018-02-14]. (原始内容存档于2019-06-19) (id-ID). 
  9. ^ Sebba, Mark. Spelling and Society: The Culture and Politics of Orthography Around the World. Cambridge University Press. 2007 [2021-11-16]. ISBN 9781139462020. (原始内容存档于2022-04-02). 
  10. ^ Sneddon, James N. The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society. UNSW Press. 2003 [2021-11-16]. ISBN 9780868405988. (原始内容存档于2022-02-15). 
  11. ^ Genetti, Carol. How Languages Work: An Introduction to Language and Linguistics. Cambridge University Press. 2014-01-23 [2021-11-16]. ISBN 9780521767446. (原始内容存档于2021-11-16). 
  12. ^ Jones, Russell. Loan-Words in Indonesian and Malay. Yayasan Pustaka Obor Indonesia. 2007 [2021-11-16]. ISBN 9786024331740. (原始内容存档于2021-11-16). 
  13. ^ Kluge, Angela. A grammar of Papuan Malay. Language Science Press. 2016-07-08 [2021-11-16]. ISBN 9783944675862. (原始内容存档于2021-11-16). 
  14. ^ Velupillai, Viveka. Pidgins, Creoles and Mixed Languages: An Introduction. John Benjamins Publishing Company. 2015-04-15 [2021-11-16]. ISBN 9789027268846. (原始内容存档于2022-02-19). 
  15. ^ Ammon, Ulrich; Hellinger, Marlis. Status Change of Languages. Walter de Gruyter. 1992 [2021-11-16]. ISBN 9783110126686. (原始内容存档于2021-11-16). 
  16. ^ Salleh. Haji, Muhammad , 编. Early History of Penang (Penerbit USM). Penerbit USM. 2015-08-27 [2021-11-16]. ISBN 9789838616577. (原始内容存档于2021-11-16). 
  17. ^ Amat Juhari Moain. Sejarah Perancangan Bahasa Melayu di Negeri Johor. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. 2009. ISBN 9789836297914. 
  18. ^ Who is Malay?. July 2005. (原始内容存档于2016-03-04).