| 本条目使用了未登记的公共转换组:
请协助修正错误的CGroup,之后移除本模板。 | 报告错误
请注意:CGroup名称区分繁简与大小写。 |
本主题或以下段落文字,移动自Wikipedia:新条目推荐/候选。
- 在候选页的投票结果
- “精通游击战术和丛林作战,是印度最有经验和成功的执法单位之一?”——如果“单位”一词有误导,可改为“部队”。
- “为什么坚决行动突击营#主要行动章节有大量未翻译内容?”——因为主要行动一节有大量难以翻译的地名。
- “资讯框也仍有原文内容”——“Old Sectretariate”等都是难以翻译的。可以翻译的“专门管辖范围”(Specialist jurisdictions),浏览后没找到参数,一头雾水,似乎和en:Central Reserve Police Force条目有关?希望熟悉这种资讯框的人解决一下。
- “另外既然所属国家为印度,那么至少应该提供名称的印度语原文”——未见英文维基条目提供印地语原文。
- “翻译腔较重,且有较多未翻译内容。”——水平有限,不知“DG”、“NSG”缩写之指代,“Shaurya Chakra”勋章也难以翻译。这些人名我也不会翻译。
- 最后得说一下我的想法。原条目就被挂上了过于主观的标签,而且可以发现相当部分内容(我能看到的)直接抄自新闻……因此我觉得没必要翻译得太精细。难以翻译的这些部分不见得多重要。
——User:Fire-and-ice 2018年3月12日 (二) 17:58 (UTC)[回复]