蘭納文
老傣仂文 ᨲ᩠ᩅᩫᨴᩱᩭᩃᩧ᩶ | |
---|---|
類型 | |
使用時期 | 公元13世紀至今 |
書寫方向 | 從左至右 |
語言 | 蘭納語、傣仂語、傣艮語 |
相關書寫體系 | |
父體系 | |
子體系 | 新傣仂文 |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Lana (351), Tai Tham (Lanna) |
Unicode | |
別名 | Tai Tham |
範圍 | U+1A20–U+1AAF] |
老傣仂文(又叫老傣文、曇文、勐文、曇摩文、蘭納文;Unicode:傣曇文)是書寫傣仂語、傣艮語、北泰語的元音附標文字文字,曾爲蘭納王國(公元1262至1558)的官方語文之一(另外還通行一種源於素可泰文的文字)。創製之初僅用於宗教活動,稱之為曇摩文(傣仂語:ᨵᨾ᩠ᨾ᩼,羅馬化:Dhamm̶a̶,新傣仂文:ᦒᧄ [tʰam])。
名稱
[編輯]老傣仂文在其使用區域(包括泰國北部)被稱爲曇摩文(傣仂語:ᨲ᩠ᩅᩫᨵᨾ᩠ᨾ᩼,羅馬化:tʷo Dhamm̶a̶;北部泰語:ᩋᨠ᩠ᨡᩁ ᨵᩢᨾ᩠ᨾ᩺,羅馬化:akkhara Dhȃmm̶a̶)、勐文(北部泰語:ᨲ᩠ᩅᩫᨾᩮᩬᩥᨦ,羅馬化:tʷo Mɤng꜀;ᨾᩮᩥ᩠ᨦ)[註 1]或傣曇文。在傣仂語中也存在對此文字的自稱(老)傣仂文(ᨲ᩠ᩅᩫᨴᩱᩭᩃᩧ᩶,tʷo Daiq͡y lɯ꜂),在寮國也存在自稱佬曇文(ᨲ᩠ᩅᩫᩃᩣ᩠ᩅᨵᨾ᩠ᨾ᩼,tʷo Laːw꜀ Dhamm̶a̶)。同時,在漢語中還存在(老)西雙版納傣文的他稱,在泰語中也存在蘭納文、蘭納曇文(泰語:อักษรธรรมล้านนา,羅馬化:'ȃk ʂar dharrm laːn꜂naː꜀;派汶:àk-sɔ̌ɔn Tam Láan-naa)等他稱。在制定Unicode標準時,中方派去的傣族學者希望將Unicode區塊命名爲「老西雙版納傣文」(OLD XISHUANG BANNA DAI)[1]、「老傣仂文」(OLD TAI LUE)[2],寮方推舉「佬曇文」(LAO THAM)[3]緬方由於國內經濟和內戰問題未能聯繫到東撣邦的傣痕族學者故只提輔助性意見[4],代表泰方的西方學者推舉「蘭納文」(LANNA)這一他稱[5](泰語沒有使用老傣仂文書寫的歷史,而使用老傣仂文書寫的北泰語將其稱作「傣曇文」)。
早期的Unicode提案命名爲「蘭納文」,最後採納了「傣曇文」作爲區塊名稱。[6][7]
使用區域
[編輯]用蘭納文書寫的語言主要有:
- 泰國北部的北泰語,又稱蘭納語,自稱傣阮語([taj˧ ɲuːən˧])(Kham Mueang, ᨣᩤᩴᨾᩮᩥᩬᨦ, [kam˧ mɯːəŋ˧])。這種語言和泰語十分接近,有600萬人使用。但是現在已經改用泰文來書寫。
- 傣仂語,又稱西雙版納傣語。有70萬人使用。原本使用蘭納文。傣泐人是跨境民族,分居於中華人民共和國、寮國、泰國、緬甸,由於中國文化大革命等運動的迫害,原居於西雙版納的傣泐紛紛遷徙到他國。中華人民共和國1954年在原文字基礎上進行了修改,新文字稱爲新傣仂文;中華人民共和國境外的傣泐人有的改用寮文,有的改用泰文。
- 緬甸撣邦的傣艮(昆)語。有12萬人使用。蘭納文是這種語言的唯一文字。
字母表
[編輯]輔音
[編輯]蘭納體老傣仂文 | 艮體 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
全陰調 | 陰聲調 | 陽聲調 | 陰聲調 | |||||
前爆 | 全淸 | 次淸 | 淸擦音 | 全濁 | 濁擦音 | 梵語濁送氣 | 鼻音 | 淸鼻 |
ᨠ kǎ /k/ 高 |
ᨡ khǎ /x/, /kʰ/ 高 |
ᨢ khǎ /x/ 高 |
ᨣ ka᷇ /k/ 低 |
ᨤ kha᷇ /x/ 低 |
ᨥ kha᷇ /x/, /kʰ/ 低 |
ᨦ nga᷇ /ŋ/ 低 |
ᩉ᩠ᨦ ngǎ /ŋ/ 高 | |
ᨧ chǎ /t͡ɕ/ 高 |
ᨨ sǎ/chǎ /s/, /t͡ɕʰ/ 高 |
ᨩ cha᷇ /t͡ɕ/ 低 |
ᨪ sa᷇ /s/ 低 |
, ᨫ sa᷇ /s/, /t͡ɕʰ/ 低 |
ᨬ nya᷇ /ɲ/ 低 |
ᩉ᩠ᨬ nyǎ /ɲ/ 高 | ||
ᨭ la tǎ /t/ 高 |
, ᨮ la thǎ /tʰ/ 高 |
使用 | ᨰ la tha᷇ /tʰ/ 低 |
ᨱ la na᷇ /n/ 低 |
||||
ᨯ dǎ /d/ 中 |
ᨲ tǎ /t/ 高 |
ᨳ thǎ /tʰ/ 高 |
ᨴ ta᷇ /t/ 低 |
ᨵ tha᷇ /tʰ/ 低 |
ᨶ na᷇ /n/ 低 |
ᩉ᩠ᨶ nǎ /n/ 高 | ||
ᨷ bǎ /b/ 中 |
ᨸ pǎ /p/ 高 |
ᨹ phǎ /pʰ/ 高 |
ᨺ fǎ /f/ 高 |
ᨻ pa᷇ /p/ 低 |
ᨼ fa᷇ /f/ 低 |
ᨽ pha᷇ /pʰ/ 低 |
ᨾ ma᷇ /m/ 低 |
ᩉ᩠ᨾ mǎ /m/ 高 |
未分類 | ||||||||
ᨿ ya᷇ /ɲ/ 低 |
ᩀ yǎ /j/ 中 |
ᩁ ra, ha᷇ /h/ 低 |
ᩃ la᷇ /l/ 低 |
ᩅ wa᷇ /w/ 低 |
||||
ᩆ sǎ /s/ 高 |
ᩇ sǎ /s/ 高 |
ᩈ sǎ /s/ 高 |
||||||
ᩉ hǎ /h/ 高 |
ᩊ la᷇ /l/ 低 |
, ᩋ ǎ /ʔ/ 中 |
ᩌ ha᷇ /h/ 低 |
, ᩓ lāe /lɛ̄ː/ |
ᨶᩣ nā /nāː/ |
ᩔ sǒr sǒng ho᷇ng /sɔ̌ː sɔ̌ːŋ hɔ᷇ːŋ/ |
ᨬ᩠ᨬ nya᷇ nya᷇ /ɲa᷇ʔ ɲa᷇ʔ/ |
ᩕ ra rōng /la᷇.hōːŋ/ |
ᩂ lu᷇e /lɯ᷇ʔ/ |
ᩄ lūe /lɯ̄ː/ |
元音
[編輯]符號
[編輯]後鼻音符號(◌ᩘ )可以放在任何一個輔音上,作用不同,如「ᨾᩘᨣ᩠ᩃ 」(maᵑ̇gaˡa讀作mang ga la)、「ᨾᨣᩘ᩠ᩃ 」(magaᵑ̇ˡa讀作ma ngga la)、「ᨾᨣ᩠ᩃᩘ 」(magaˡaᵑ̇讀作ma ga lang);要書寫「ma ga ngla」或「ma gang la」,必須把「l」寫成獨立的字:「ᨾᨣᨦᩖ」(ma ga ngˡa)、「ᨾᨣᩘᩃ」(ma gaᵑ̇ la)。
梵語鼻化符號(◌ᩴ)用在長aː上則在梵傣對音中表示m尾音,在模仿梵語讀音時讀做ng尾音,此外:
- 在景棟語中,用在其它元音(如短i)上一律讀做ng尾音;
- 在淸邁語中,用在短a上讀做ng尾音,如遇聲母帶有下加字ᵚ時候還可用來與下加字ᵚ共同強調聲母自帶短元音o(此時不添加任何韻尾)。
「ᩁ/禁讀」(英語:Ra-Haam)符號是Martin Husken在Unicode中做的一個碼位,卽可以景洪和景棟的前字R鼻尾,也可在淸邁用作懶音符或在景洪和景棟用作懶音符的一種形式,景洪和景棟的另一種懶音符則用「痕-仂止音符」(◌᩺ )表達,形狀類似後鼻音符號的淸邁字形。
後鼻音符號 | 前字r鼻尾 | 懶音 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
編碼 | 字形 | 編碼 | 字形 | 編碼 | 字形 | |||
景洪 | ◌ᩘ [7] | 介於๘和ꞔ̛之間[2] | ◌᩺ [5][8] | ᩁ | ◌᩺ | ◌᩼ [7] | s
|
— |
景棟 | ๎ | s | ||||||
淸邁 | 無 | 無 | ʂ | 無 |
對比
[編輯]老傣仂文 | 新傣文 | 泰寮系 | 緬甸系 | 古音構擬 | 現代傣仂語音 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
蘭納體 | 傣艮體 | 下標 | 特殊 | 字母 | 韻尾 | 泰文 | 寮文 | 緬文 | 傣繃文 | IPA | 高低 | |
ᨠ | -᩠ᨠ | ᦂ | ᧅ | ก | ກ | က | ၵ | /k/ | /k/ | 高 | ||
ᨡ | -᩠ᨡ | ᦃ | ข | ຂ | ခ | ၶ | /kʰ/ | /x/ | ||||
ᨢ | -᩠ᨢ | ฃ | /x/ | |||||||||
ᨣ | -᩠ᨣ | ᦅ | ค | ຄ | ဂ | (ၷ) | /g/ | /k/ | 低 | |||
ᨤ | -᩠ᨤ | ᦆ | ฅ | /ɣ/ | /x/ | |||||||
ᨥ | -᩠ᨥ | ฆ | (ຆ) | ဃ | (ꧠ) | /gʱ/ | ||||||
ᨦ | -᩠ᨦ | 韻尾ᨾᩘ
韻尾ᨦᩙ |
ᦇ | ᧂ | ง | ງ | င | င | /ŋ/ | /ŋ/ | ||
ᨧ | -᩠ᨧ | ᦈ | จ | ຈ | စ | ၸ | /c/ | /ts/ | 高 | |||
ᨨ | -᩠ᨨ | ฉ | (ຉ) | ဆ | (ꧡ) | /cʰ/ | /s/ | |||||
ᨩ | -᩠ᨩ | ᦋ | ช | ຊ | ဇ | (ꩡ) | /ɟ/ | /ts/ | 低 | |||
ᨪ | -᩠ᨪ | ᦌ | ซ | (ၹ) | /z/ | /s/ | ||||||
ᨫ | -᩠ᨫ | ฌ | (ຌ) | ဈ | (ꧢ) | /ɟʱ/ | ||||||
未編碼 | ||||||||||||
ᨬ | -᩠ᨬ | 前音 | ญ | (ຎ) | ည | ၺ | /ɲ/ | /j/ | ||||
ᨭ | -᩠ᨭ | 使用
端組 |
使用
端組 |
ฏ | (ຏ) | ဋ | (ꩦ) | /ʈ/ | /t/ | 高 | ||
ᨮ | -᩠ᨮ | 介音ᨭᩛ
一個未編碼形式 |
ฐ | (ຐ) | ဌ | (ꩧ) | /ʈʰ/ | /tʰ/ | ||||
ᨯ | -᩠ᨯ | ᦡ | ᧆ | ด | ດ | (ၻ) | /ɗ/ | /d/ | ||||
使用
端組 |
使用
端組 |
ฑ | (ຑ) | ဍ | (ꩨ) | /ɖ/ | /t/ | 低 | ||||
ᨰ | -᩠ᨰ | ฒ | (ຒ) | ဎ | (ꩩ) | /ɖʱ/ | /tʰ/ | |||||
ᨱ | -᩠ᨱ | ณ | (ຓ) | ဏ | (ꧣ) | /ɳ/ | /n/ | |||||
ᨲ | -᩠ᨲ | ᦎ | 使用
ᧆ |
ต | ຕ | တ | တ | /t/ | /t/ | 高 | ||
ᨳ | -᩠ᨳ | ᦏ | ถ | ຖ | ထ | ထ | /tʰ/ | /tʰ/ | ||||
ᨴ | -᩠ᨴ | ᦑ | ท | ທ | ဒ | (ၻ) | /d/ | /t/ | 低 | |||
ᨵ | -᩠ᨵ | ᦒ | ธ | (ຘ) | ဓ | (ꩪ) | /dʱ/ | /tʰ/ | ||||
ᨶ | -᩠ᨶ | ᦓ | ᧃ | น | ນ | န | ၼ | /n/ | /n/ | |||
N3238 | 未編碼 | 字形介於ᨶᩣ、ᨱ᩠ᨶ之間,文檔中未舉例,故來源未知。 | /naa/?/ɳna/? | /n/ | ||||||||
ᨷ | -ᩝ | ᦢ | ᨷᩛ
ᧇ |
บ | ບ | (ၿ) | /ɓ/ | /b/ | 高 | |||
-᩠ᨷ | ||||||||||||
ᨸ | -᩠ᨸ | ᦔ | ป | ປ | ပ | ပ | /p/ | /p/ | ||||
ᨹ | -᩠ᨹ | ᦕ | ผ | ຜ | ဖ | ၽ | /pʰ/ | /pʰ/ | ||||
未編碼 | ||||||||||||
ᨺ | -᩠ᨺ | ᦚ | ฝ | ຝ | ၾ | /f/ | /f/ | |||||
ᨻ | -᩠ᨻ | 前音ᨻᩚ
介音ᨻᩛ 一個未編碼形式 |
ᦗ | พ | ພ | ဗ | (ၿ) | /b/ | /p/ | 低 | ||
ᨼ | -᩠ᨼ | ᦝ | ฟ | ຟ | /v/ | /f/ | ||||||
ᨽ | -᩠ᨽ | ᦘ | ภ | (ຠ) | ဘ | (ꧤ) | /bʱ/ | /pʰ/ | ||||
ᨾ | -᩠ᨾ | ᦙ | ᧄ | ม | ມ | မ | မ | /m/ | /m/ | |||
-ᩜ | ||||||||||||
ᨿ | -᩠ᨿ | ᦍ | ย | ຍ | ယ | ယ | /j/ | /j/ | 低 | |||
ᩀ | -᩠ᩀ | 韻尾ᩀᩭ | ᦊ | ຢ | /ʄ/ | /j/ | 高 | |||||
ᩁ | -᩠ᩁ | 前音ᩁ᩺ [5] 介音ᩁᩕ |
ᦣ | ร | ຣ | ရ | ရ | /r/ | /h/,外來語中/l/ | 低 | ||
ᩂ | ฤ | /r̩/ | /lɯ/? | |||||||||
ᩃ | -᩠ᩃ | 介音ᩃᩖ | ᦟ | ล | ລ | လ | လ | /l/ | /l/ | 低 | ||
-ᩗ | ||||||||||||
ᩄ | ฦ | /l̩/ | /lɯ/ | |||||||||
ᩅ | -᩠ᩅ | ᦞ | ᧁ | ว | ວ | ဝ | ဝ | /w/ | /v/ | 低 | ||
ᩆ | -᩠ᩆ | ᦉ | ศ | (ຨ) | /ɕ/ | /s/ | 高 | |||||
ᩇ | -᩠ᩇ | ษ | (ຩ) | /ʂ/ | ||||||||
ᩈ | -᩠ᩈ | ส | ສ | သ | သ | /s/ | ||||||
-ᩞ | (ႀ) | |||||||||||
ᩉ | -᩠ᩉ | ห | ຫ | ဟ | ႁ | /h/ | /h/ | |||||
ᩊ | -᩠ᩊ | ฬ | (ຬ) | ဠ | ꩮ | /ɭ/ | /l/ | 低 | ||||
N3238 | 未編碼 | |||||||||||
ᩋ | -᩠ᩋ | 介音ᩋᩬ | ᦀ | อ | ອ | အ | ဢ | /ʔ/ | /ʔ/ | 高 | ||
ᩌ | -᩠ᩌ | ฮ | ຮ | /ɦ/ | /h/ | 低 |
數字
[編輯]阿拉伯數字 | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
新傣文數字 | ᧐ | ᧑ | ᧒ | ᧓ | ᧔ | ᧕ | ᧖ | ᧗ | ᧘ | ᧙ |
老傣仂文俗體數字 | ᪀ | ᪁ | ᪂ | ᪃ | ᪄ | ᪅ | ᪆ | ᪇ | ᪈ | ᪉ |
老傣仂文經體數字 | ᪐ | ᪑ | ᪒ | ᪓ | ᪔ | ᪕ | ᪖ | ᪗ | ᪘ | ᪙ |
泰文數字 | ๐ | ๑ | ๒ | ๓ | ๔ | ๕ | ๖ | ๗ | ๘ | ๙ |
寮語數字 | ໐ | ໑ | ໒ | ໓ | ໔ | ໕ | ໖ | ໗ | ໘ | ໙ |
緬文數字 | ၀ | ၁ | ၂ | ၃ | ၄ | ၅ | ၆ | ၇ | ၈ | ၉ |
Unicode
[編輯]老傣仂文區段共包含了144個碼位(U+1A20-U+1AAF),其中127個碼位已分配字符。詳細列表如下:
老傣仂文 Tai Tham[1][2] Unicode Consortium 官方碼表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+1A2x | ᨠ | ᨡ | ᨢ | ᨣ | ᨤ | ᨥ | ᨦ | ᨧ | ᨨ | ᨩ | ᨪ | ᨫ | ᨬ | ᨭ | ᨮ | ᨯ |
U+1A3x | ᨰ | ᨱ | ᨲ | ᨳ | ᨴ | ᨵ | ᨶ | ᨷ | ᨸ | ᨹ | ᨺ | ᨻ | ᨼ | ᨽ | ᨾ | ᨿ |
U+1A4x | ᩀ | ᩁ | ᩂ | ᩃ | ᩄ | ᩅ | ᩆ | ᩇ | ᩈ | ᩉ | ᩊ | ᩋ | ᩌ | ᩍ | ᩎ | ᩏ |
U+1A5x | ᩐ | ᩑ | ᩒ | ᩓ | ᩔ | ᩕ | ᩖ | ᩗ | ᩘ | ᩙ | ᩚ | ᩛ | ᩜ | ᩝ | ᩞ | |
U+1A6x | ᩠ | ᩡ | ᩢ | ᩣ | ᩤ | ᩥ | ᩦ | ᩧ | ᩨ | ᩩ | ᩪ | ᩫ | ᩬ | ᩭ | ᩮ | ᩯ |
U+1A7x | ᩰ | ᩱ | ᩲ | ᩳ | ᩴ | ᩵ | ᩶ | ᩷ | ᩸ | ᩹ | ᩺ | ᩻ | ᩼ | ᩿ | ||
U+1A8x | ᪀ | ᪁ | ᪂ | ᪃ | ᪄ | ᪅ | ᪆ | ᪇ | ᪈ | ᪉ | ||||||
U+1A9x | ᪐ | ᪑ | ᪒ | ᪓ | ᪔ | ᪕ | ᪖ | ᪗ | ᪘ | ᪙ | ||||||
U+1AAx | ᪠ | ᪡ | ᪢ | ᪣ | ᪤ | ᪥ | ᪦ | ᪧ | ᪨ | ᪩ | ᪪ | ᪫ | ᪬ | ᪭ | ||
註釋 |
註釋
[編輯]- ^ 「勐」在泰國有「府治、府治縣、省會」的引申義,故「勐文」有「城裡文字」之意。
參考文獻
[編輯]- ^ The motion on coding of the Old Xishuang Banna Dai Writing Entering into BMP of ISO/IEC 10646, 1994-10-10 (PDF). [2020-08-01]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-09-22).
- ^ 2.0 2.1 Proposing on Encoding Old Tai Lue, 2007-04-03 (PDF). [2020-08-01]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-09-22).
- ^ Kourilsky, G.; Berment, V. (2005-07-15), Towards a Computerization of the Lao Tham System of Writing (PDF). [2020-08-01]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-02-04).
- ^ Tun, Ngwe, Response to N3121R: Proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS, 2006-09-20 (PDF). [2020-08-04]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-09-22).
- ^ 5.0 5.1 5.2 Everson, Michael; Hosken, Martin; Constable, Peter, Revised proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS, 2007-03-21 (PDF). [2020-08-04]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-09-22).
- ^ Ad hoc report on Lanna, 2007-09-19 (PDF). [2020-08-01]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-09-22).
- ^ 7.0 7.1 7.2 N3379R2 老傣文专案会议报告 (PDF). [2020-08-01]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-09-22).
- ^ Unicode內部郵件
外部連結
[編輯]字體
[編輯]- Google Noto Fonts (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(英文)(對應字體「Noto Sans Tai Tham」)
- Tai Tham Unicode Font