使用者討論:救世主的預言/2019
外觀
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
Reː關於翻譯
將RMMH的翻譯加入此條目是很好的提議,我很歡迎,必要的話希望元祖系列也是比照辦理,還有因為從明天開始我要去成功嶺一段時間,暫時不會有任何編輯或回應,若可以的話希望你和User:Andy80237合作管理洛克人系列的條目,謝謝幫忙~--林先生(留言) 2014年8月27日 (三) 10:08 (UTC)
給您的星章!
好主意星章 | |
就您給予的改良意見,贈與您星章。 Simon(留言) 2014年8月27日 (三) 02:15 (UTC) |
關於洛克人X4
感謝您一同參與洛克人X4,在下也注意到了閣下提出的觀點。但在下想在此提醒您,閣下應該是要先提出自己本身的觀點,再把自己的觀點跟別人的觀點稍做比較,最後再來決定該支持誰,而非抄取或借用他人的觀點來支持在下,在下感謝您支持我,但閣下不需要為了我而支持在下,每個人都有自己的想法或觀點,如果閣下不提出自身觀點而是抄取或借用他人觀點來支持他人的話,這樣不僅毫無意義,對討論、條目改善也毫無幫助,希望閣下日後能稍做改善,最後在此祝您編輯愉快。Åå Ƀƀ Ćć Ďď Èè Ḟḟ Ĝĝ Ȟȟ Īī Ɉɉ Ķķ Łł Ḿḿ Ññ Øø Ƥƥ Qq Řř Şş Ŧŧ Üü Ṽṽ Ŵŵ Ẋẋ Ỷỷ Żż 2014年11月13日 (四) 00:05 (UTC)
我google了「龐昇」並顯示沒有這個地方的存在(google顯示的只有名為"龐昇"的FB和LinkedIn=-=),而且"棒賽"這個地方我一直找並沒有找到它有其他譯名了。Pang Hseng在多數其他中文網站寫的中文名的確都是「棒賽」。據我所知,維基百科的條目都要求要有一定的準確度吧,我有點擔心這樣移動會不會造成其他人混亂啊?我覺得啊不如我們到互助客棧尋求其他維基人給意見如何?--Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年5月31日 (三) 08:21 (UTC)
- 我不覺得會造成混亂。你說多數中文網站名都寫「棒賽」?不好意思,我在Google搜這詞搜了幾千兆遍了,網站只會顯示跟大便有關的,並無搜出此地名,可見這譯名並非官譯。會不會是你看錯或記錯了?而且你曾說過「你有想過那個國家的人德的感受嗎?」這句話,既然你這麼說不就帶代表「棒賽」這個詞很不雅嗎?我認為如果不改的話,恐怕那個IP用戶會回來繼續破壞,因此改譯名基本上是唯一能解決爭議或避免破壞的方法了。
- 額外補充:「Pang」音譯成「棒」還算可以,但「Hseng」的發音與「賽(Sai)」差太多了吧?首先「e」怎麼會發「ai」的音呢?另外「Hseng」尾音有個「n」,但「賽」尾音沒有n啊,所以「Hseng」≠「Sai」,怎麼翻也不會翻成「賽」吧?太離譜了。「Hseng」跟「昇(Sheng)」的發音還算接近,因此翻成「昇」還比較合理。--救世主的預言(留言) 2017年6月1日 (四) 05:18 (UTC)
- 這... 呃... 好吧,既然你找到搜尋到了,那就代表有。可是我大概看了一下,那些網站並非官方新聞媒體網站,都是博格或論壇之類的,也就是該地名仍非官方翻譯。其實我想了一下,可能是國內才會這樣翻,因為大多數的中國人並不會講台語,所以並不知道「棒賽」就是大便的意思。當然也不是全部啦。因為有些人會講閩南語,閩南語跟台語也是同個語言,只是部份用詞不同罷了。或許對於我們講台語或閩南語的人該譯名不雅,可是那些網站有可能是不懂台語的人翻的,結果偏偏剛好翻出了不雅的詞彙,久而久之就習慣了。也有可能是懂台語的人故意這樣翻的,為的就是要嘲笑緬甸人為何有如此骯髒的城市,那就是那些人的不對了。當然這只是我的猜想啦。所以我想會覺得該譯名熟悉的人,他們大多數都喜歡把緬甸人當大便,改掉之後肯定會不習慣,但再怎麼說不雅就是不雅,有句話說「心中有佛,看什麼都是佛。心中有大便,看什麼都是大便。(這是有典故的)」,那我們為何要順從壞的呢?雖然你可能會覺得要少數服從多數,但假如多數是壞的,那我這少數寧死不從。所以換個角度想,你也別太擔心啦。因為那些喜歡「棒賽」的人,基本上都是心中無佛的人,別理他們就是了。另外你想建消岐義頁我不反對,只是該條目除了這頁面,應該沒其他頁面了。(真的別再用「棒賽」了)
- 據我所知,中國福建人也是會說福建話(也就是閩南語啦)的對吧?Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月6日 (二) 12:26 (UTC)
- 確實你說的對啊,那麼就叫龐昇吧...況且我不是很會創建消歧義頁面啊。(沒經驗,不敢亂來 囧rz……)。Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月6日 (二) 12:30 (UTC)
- 我記得沒錯大概就是福建的泉州跟漳州會講閩南語吧。因為廈門講廈門話,福州講福州話。救世主的預言(留言) 2017年6月6日 (二) 17:47 (UTC)
- 我去過新加坡,那邊的人有很多會閩南語的。Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月7日 (三) 06:01 (UTC)
- 話說新加坡禁止吃口香糖,真的假的?(我知道這是基本常識,但我沒去過新加坡,所以有點懷疑是否為真?) 救世主的預言(留言) 2017年6月19日 (一) 20:34 (UTC)
- 我去過新加坡,那邊的人有很多會閩南語的。Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月7日 (三) 06:01 (UTC)
- 我記得沒錯大概就是福建的泉州跟漳州會講閩南語吧。因為廈門講廈門話,福州講福州話。救世主的預言(留言) 2017年6月6日 (二) 17:47 (UTC)
- 額外問題:請問你是台灣人或中國人?因為你懂閩南語,所以我想了解大便在你們那邊是否也叫「棒賽」?--救世主的預言(留言) 2017年6月1日 (四) 12:36 (UTC)
- 台灣人,的確台語的意思是這樣沒錯。Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月6日 (二) 12:26 (UTC)
- 那麼請問,您是哪個國家來的?(有點好奇啊,可以交個朋友嗎?)Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月6日 (二) 12:37 (UTC)
- 我也是台灣人啊。想交朋友?當然好啊。很歡迎。以後也能戶互相幫助呢。^_^。(話說既然你是台灣人,為何習慣打簡體?有點好奇耶)救世主的預言(留言) 2017年6月6日 (二) 17:47 (UTC)
- 這個問題不知為啥那麼多人問我,我的電腦鍵盤不知道為什麼只能用簡體啊喂 囧rz……,修電腦的人說是bug,要修要用到一筆錢啊T.T,反正都可以打字所以不想浪費錢啊(我算是窮人一名@@)。Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月7日 (三) 05:57 (UTC)
- 哈哈,我也很窮。(每次好不容易存到足夠的錢,卻又拿去繳房租害我錢不夠用了。悲哀啊... T_T) 救世主的預言(留言) 2017年6月19日 (一) 20:34 (UTC)
- 這個問題不知為啥那麼多人問我,我的電腦鍵盤不知道為什麼只能用簡體啊喂 囧rz……,修電腦的人說是bug,要修要用到一筆錢啊T.T,反正都可以打字所以不想浪費錢啊(我算是窮人一名@@)。Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月7日 (三) 05:57 (UTC)
給您一個星章!
好主意星章 | |
感謝你給出的主意,希望您能繼續為維基百科做出您的貢獻,祝編安-- Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月6日 (二) 12:36 (UTC) |
送你一隻維基貓娘
救世主聯盟 | |
吾乃二次元來的救世主(<-我又犯中二病了XD)-- Jpcomic(學生會會長)(巡查員與回退員)留言 2017年6月6日 (二) 12:41 (UTC) |
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |