閩語白話文
外观
此條目需要补充更多来源。 (2024年2月29日) |
閩文 | |
---|---|
类型 | |
使用时期 | 1910年代(或更早)至今 |
相关书写体系 | |
父体系 | |
姊妹体系 | 官話白話文 吳語白話文 粵語白話文 閩南語白話文 |
閩語白話文(簡稱閩白或閩文)是一種符合閩語語法、詞彙、句式,混用傳統漢字和閩語漢字行文的閩語書寫系統。
1919年五四運動之後,北方漢語白話文運動取得成功,以符合官話口語詞彙、語法的現代漢語白話文逐漸取代了與口語脫離的文言文。與此同時,中國各地方語言都相繼出現了各自的口語書面化嘗試和努力。在民間閩語白話文也得以延續並在民間廣泛使用,例如閩劇劇本和其它書籍等。
閩文使用傳統漢字和民間專門為書寫閩語而創制的閩語漢字書寫。經過長期發展,閩語行文已經趨於成熟,閩語成文一般情況沒有什麼問題。對於閩語使用者而言,閩文達意優於現代漢語白話文,因為後者與閩語詞彙、文法脫離,表達某些意境或精確紀錄閩語原話的時候會造成某些失真。
歷史
[编辑]閩語白話文目前最早的考證是在大清乾隆十五年(1750年)開始出現,是來自於福州評話刻本的《七星白紙馬》。在此之前的大明時期出現了公眾場所演唱的伬藝,伬藝的歌詞裡就保留非常多的閩語白話文體,在福州、福寧等地流行。大清同治十二年(1873年),又創作出《天文問答》書籍,該書籍使用了大量的閩語白話文書寫。
十九世紀來福州府的傳教士懷德(M. C. White)在回憶錄中有寫道:「福州街邊書攤上租售的民間讀書大多是方言漢字書寫。」[1]。可見,在當時用閩語字來書寫閩語白話文的讀物已經形成一定規模,並且具有一定的福州市場規模。
民國三十八年(1949年)前,閩語白話文在福建、台灣和海外閩僑的之間已經非常盛行,但中國大陸自中华人民共和国成立以後,普通話成為全國標準語言並逐漸推廣全國,故此閩語白話文並沒有得到重視,但直至今日仍然有不少閩語人使用。福州的閩劇劇本和評話至今還在使用閩語白話文書寫。
代表作品
[编辑]文學
[编辑]- 戲曲文學:貽順哥燭蒂、鄭唐傳、紅裙記、揀茶記、荔枝換降桃、雙碟扇、貶官記、甘國寶、王連連拜香
- 歌謠文學:福州歌謠甲集(真鳥囝、月光光、祭灶祭葫蘆(祭灶歌)等)
- 教會文學:聖經舊約:初集、聖經新約全書、天文問答
- 課本文學:日華對譯福州語、日閩會話、閩語入門
字詞典
[编辑]- 閩英辭彙(陳立鷗、羅傑瑞 合編,1965年)
- 福州方言詞典(李如龍、梁玉璋、鄒光椿、陳澤平編,1994年)
- 福州方言詞典(馮愛珍著,1998年)
- 福州八音字典(施文鈴著,2013年)
- 福州語音字典(涂禎樑著,2010年)
- 福州八音字典(施文鈴著,2013年)
- 福州方言大詞典(陳澤平、林勤著,2020年)
- 現代福州八音字典(盧美松著,2020年)
參考
[编辑]參看
[编辑]维基百科提供如下语言版本: 閩語維基百科