Talk:大力水手事件
外观
本条目依照页面评级標準評為小作品级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
[编辑]- 問題,柏楊翻譯美國的「大力水手」漫畫,是否有支付原始的著作權人版權費呢?如果有的話,當初的授權契約裡,是否容許翻譯者改作呢?(這裡指翻議後的內容,背離原本漫畫原文的本意)。非鞭屍,僅就漫畫翻譯的問題上提出質疑。-P1ayer (留言) 2008年4月30日 (三) 08:32 (UTC)
- 從他的原文,看不出到「背離原文的本意」。現在台灣在《南方四賤客》、《辛普森一家》的中文版,也都出現將英文原意改成台灣中文的流行詞。對比柏楊的改動,能受質疑的之處實在不大。--蜻蜓(留言) 2019年4月4日 (四) 17:24 (UTC)
网开一面是什么意思?
[编辑]柏杨难道真是死有余辜?这里是不是用词不当啊?看来当时台湾也是敏感到了一定程度,现在不至于了吧?至少大陆随便模仿领导人是允许的。办喜事儿的时候,喜公公喜婆婆经常是一边挥手一边打招呼“同志们好,同志们辛苦啦~”。
虽然柏杨的事件和媒体相关,常人的模仿和其影响力不可相提并论,但这种行为在当今媒体界也是稀松平常的桥段,不是吗?