Talk:结对编程
外观
结对编程曾於2011年3月27日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新条目推荐讨论
- 在敏捷软件开发中,哪个实践讓兩個程序员在一個計算機上工作?
- (-)反对,结对编程#成本和收益一节仍有一个词“sophistication”未翻译成中文。--Symplectopedia (留言) 2011年3月23日 (三) 12:34 (UTC)
- (:)回應,遗漏了一个词,也是难点,我在英文条目的讨论页发问了。--用心阁(对话页) 2011年3月23日 (三) 13:27 (UTC)
- (:)回應,「sophistication」似乎指精巧、精密、完善等。--Mihara57 (留言) 2011年3月24日 (四) 00:58 (UTC)
- (:)回應感谢,但是找不出来合适句子的意思,原句为“The benefit is strongest on tasks that are not yet understood by the programmers, calling for more creativity, challenge, and sophistication.”,这里该用精巧,精密还是完善?--用心阁(对话页) 2011年3月25日 (五) 12:54 (UTC)
- (:)回應,我見英語維基討論頁還未有人回應,建議您可先翻譯出來,等有人回應後,再想要不要照他們的意思修改。建議用「精密」或「高複雜度」,不斷在原本架構上添加人工語法,不滿足且設計更複雜的程式,使新的軟體版本陸續出現,就是這樣的形容。精巧多形容經過師傅眼力與巧手的成品,通常指機械或任何素材的手工品。完善是指完備美好,像是一些制度與服務等,經過人們反映,多次修正等,逐漸減少缺失,就穩定下來了。--Mihara57 (留言) 2011年3月27日 (日) 09:13 (UTC)
- (:)回應已经临时按照你的建议翻译了,多谢--用心阁(对话页) 2011年3月27日 (日) 16:16 (UTC)
- (:)回應,我見英語維基討論頁還未有人回應,建議您可先翻譯出來,等有人回應後,再想要不要照他們的意思修改。建議用「精密」或「高複雜度」,不斷在原本架構上添加人工語法,不滿足且設計更複雜的程式,使新的軟體版本陸續出現,就是這樣的形容。精巧多形容經過師傅眼力與巧手的成品,通常指機械或任何素材的手工品。完善是指完備美好,像是一些制度與服務等,經過人們反映,多次修正等,逐漸減少缺失,就穩定下來了。--Mihara57 (留言) 2011年3月27日 (日) 09:13 (UTC)
- (:)回應感谢,但是找不出来合适句子的意思,原句为“The benefit is strongest on tasks that are not yet understood by the programmers, calling for more creativity, challenge, and sophistication.”,这里该用精巧,精密还是完善?--用心阁(对话页) 2011年3月25日 (五) 12:54 (UTC)
- (:)回應,「sophistication」似乎指精巧、精密、完善等。--Mihara57 (留言) 2011年3月24日 (四) 00:58 (UTC)
- (:)回應,遗漏了一个词,也是难点,我在英文条目的讨论页发问了。--用心阁(对话页) 2011年3月23日 (三) 13:27 (UTC)
- (!)意見,問題格式不符合標準,請參閱問題指南修改--SCA3580 (提出意見|查閱飛行記錄) 2011年3月23日 (三) 12:44 (UTC)
- (:)回應,我可以接受你或者其他人的建议,但是问题指南中说了,只是建议,而非规则。--用心阁(对话页) 2011年3月23日 (三) 13:27 (UTC)
- (!)意見,建議問題可改為「哪一種敏捷软件开发的编程方式讓兩個程式設計師在一個計算機上共同工作」?--Wolfch (留言) 2011年3月23日 (三) 13:02 (UTC)
- (:)回應,改为「在敏捷软件开发中,哪个实践讓兩個程序员在一個計算機上工作」可否?--用心阁(对话页) 2011年3月23日 (三) 13:27 (UTC)
- (:)回應,好啊--Wolfch (留言) 2011年3月23日 (三) 22:47 (UTC)
- (:)回應,改为「在敏捷软件开发中,哪个实践讓兩個程序员在一個計算機上工作」可否?--用心阁(对话页) 2011年3月23日 (三) 13:27 (UTC)
- (+)贊成--Wolfch (留言) 2011年3月24日 (四) 03:55 (UTC)
- (+)支持--SCA3580 (提出意見|查閱飛行記錄) 2011年3月24日 (四) 04:42 (UTC)
- (+)支持---ALEX--Contαct- 2011年3月24日 (四) 05:00 (UTC)
- (+)支持--Merphisto (留言) 2011年3月24日 (四) 08:30 (UTC)
- (+)支持--祥龍 (留言) 2011年3月25日 (五) 08:28 (UTC)
- (+)支持-Iflwlou [ M { 2011年3月26日 (六) 07:20 (UTC)
- (-)反对,结对编程#成本和收益一节仍有一个词“sophistication”未翻译成中文。--Symplectopedia (留言) 2011年3月23日 (三) 12:34 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了结对编程中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.cs.utexas.edu/users/mckinley/305j/pair-hcs-2006.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20110720105133/http://www.cs.utexas.edu/users/mckinley/305j/pair-hcs-2006.pdf
- 向 http://blogs.pathf.com/agileajax/2007/09/pair-programmin.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080402003711/http://blogs.pathf.com/agileajax/2007/09/pair-programmin.html
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。