跳转到内容

Talk:𨥙

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
化学物质专题 (获评初級未知重要度
此类條目是化学专题化学物质专题的内容之一,该专题致力于提高维基百科对各类化学物质的覆盖率及内容质量。如果您愿意参与进来,可以帮助提高此类條目或移步专题首页获取更多讯息。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

𨥙Hydrazinium)相關衍生物的譯名問題

[编辑]
Hydrazinium
图片是将“肼”的左半边用“钅”取代制成。

根據國家教育研究院Hydrazinium應該翻作𨥙(缺字图片,左「金」右「井」)國家教育研究院的資料,但根據大陸1980年的標準(現行標準),高等教育出版社的《無機化學》(下冊)教材中對N2H5+和N2H62+的描述也只有化學式,沒有中文名,而《無機化學叢書》中用的是月(肉)字旁的肼。而大陸地區也有部分文獻使用「钅井」(釒井),例如王邦宁. 硝酸𨥙及硝酸銨的真空差熱分析. 化學學報 (中国科学院化学研究所, 北京). 1981-03-24, 58 (11): 1001–1006. 

也就是說「Hydrazinium」有人稱為「肼」也有人稱為「𨥙」(缺字图片),但問題是「肼」是指「Hydrazine」,如此一來將會混淆「Hydrazinium」(N2H5+)和「Hydrazine」(N2H4),若將這些物質全部稱作「肼」,那麼將會有些情況分不清楚是在指「Hydrazinium」或「Hydrazine」。以下是相關查詢結果:

  • N2H5Cl 應為:氯化𨥙 來源
  • N2H6(ClO4)2:目前查到是稱Hydrazine,應為:高氯酸肼,但台灣區應稱「過氯酸肼」(過氯酸 與 高氯酸 用法不再本案討論範圍內。)
  • N2H6SO4(Hydrazine sulfate)應為:硫酸肼
  • (N2H5)2SO4應為:「硫酸𨥙」見此,不需用「硫酸二肼」來作為與硫酸肼的差別。
  • N2H5Nd(SO4)2(Hydrazinium(1+) Neodymium Sulfate)應為:硫酸釹𨥙
  • N2H5NO3應為:硝酸𨥙,王邦宁. 硝酸𨥙及硝酸銨的真空差熱分析. 化學學報 (中国科学院化学研究所, 北京). 1981-03-24, 58 (11): 1001–1006. 

因此@Leiem:建議將此問題提到客棧來討論處理方法。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月21日 (五) 14:30 (UTC)[回复]

搜了搜专利论文,似乎用的都是肼啊。而且那个字在我iPad上(iOS 11)显示为一个方框……--曾晋哲留言2017年7月21日 (五) 15:42 (UTC)[回复]
(:)回應:@Njzjz缺字图片wikt:𨥙Unihan:𨥙中华字海:钅 井 -- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月21日 (五) 17:00 (UTC)[回复]
(!)意見:都稱作肼的話將無法區分「Hydrazine」和「Hydrazinium」的不同,會造成「Hydrazine」和「Hydrazinium」以中文表示時互相混淆,出現歧義。而且根據國家教育研究院台灣繁體(zh-tw)正確書寫方式「Hydrazine = 肼」和「Hydrazinium = 𨥙」(𨥙,繁體:字元描述:左「釒」右「井」、簡體:缺字图片;,金井,左「金」右「井」)  -- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月22日 (六) 16:17 (UTC)[回复]
先前討論留言1(User_talk:Leiem#不應將肼轉換成𨥙):
  • @A2569875:根据命名的方式,加“釒”字旁的确更为妥当。我刚才查阅了大陆1980年的标准(现行标准),并未提及。高等教育出版社的《无机化学》(下册)教材中对N2H5+和N2H62+的描述也只有化学式,没有中文名。《无机化学丛书》中用的是月字旁的肼。大陆的化学品名称也用的肼(或联氨)。--Leiem留言2017年7月21日 (五) 13:21 (UTC)[回复]
先前討論留言2(User_talk:Leiem#不應將肼轉換成𨥙):
留給@Njzjz:君參考一下,非常感謝。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月21日 (五) 17:31 (UTC)[回复]

请问如果在这里发表相关意见的话,会有著作權等的问题么? 自中文、英文维基百科资料搜集

一氮族元素原子、三氢化合物 陽離子 无机化合物 官能基 有机化合物
硫酸铵 三苯胺
磷化氢 碘化鏻 三苯基膦
砷化氫 (左「釒」右「申」)[1] 填充 三苯基砷
锑化氢 会有字元描述吗? 填充 三苯基䏲
铋化氢、䏟 会有字元描述吗? 填充 三苯基铋还是三苯基䏟?

𨥙还是肼的问题,在联膦或二膦[2]、右边的「ㄌ|ㄣˊ」[3]当中也有。

多氮族元素原子、多氢化合物 陽離子 无机化合物 官能基 有机化合物
硫酸铵 三甲胺
hydrazine hydrazonium en:Hydrazine sulfate hydrazine 偏二甲肼均二甲肼
三氮烷 ? triazanium sulfate ? 1-methyl-1-nitrosohydrazine
四氮烯 ? ? ?
diphosphane ? ? ?
二磷烯又称乙磷烯 ? ? en:diphosphenes bis(2,4,6-Tri-Tert-Butylphenyl)diphosphene

-- Ktsquare 留言 2017年7月22日 (六) 19:25 (UTC)[回复]

(?)疑問:@Ktsquare:所以您是希望:
  • 僅有台灣地區根據國家教育研究院
    • 僅有台灣地區
      • 以「𨥙」表示Hydrazinium、
      • 以「肼」表示Hydrazine、
      • 有機或類似特性的Hydrazinium以「肼」表示,
    • 然後其餘地區顯示
      • 無論Hydrazinium還是Hydrazine都以「肼」表示?
  • 還是所有地區全部都
    • 以「𨥙」表示Hydrazinium、
    • 以「肼」表示Hydrazine,
    • 並將Hydrazinium的情形標註「肼」為別名?
所以您是希望哪一種呢?-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月22日 (六) 21:26 (UTC)[回复]
(!)意見:@Ktsquare:上述問題,希望您能抽空做個回答,非常感謝您。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月22日 (六) 21:35 (UTC)[回复]

参考資料

完成:為了避免參考文獻沉在頁面最底部,因此加上了{{Reflist-talk}} (編輯 討論 說明  資訊 鏈入 歷史)模板。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月20日 (四) 12:58 (UTC)[回复]
跟我的希望无关Wikipedia:非原创研究;而这个话题是一个不错的化学博客内容,WP:NOT#BLOG。不过,话分两头,烷烃的内容说明

其名[1]是化学家取「碳」右下角的「火」,加上「完」造出的字,读音同「完」。「碳」表示其结构中含有碳,而「完」表示其分子结构中碳原子化合价完足的意思[2]

。另外,烯烃的内容说明

“烯”字是新造字,左边的火取自“”字,代表可以燃烧;右边的希取自“稀”字,表示氢原子和化合价稀少之意,意味着烯是(完整)烃的一类不饱和衍生物

说到这里,有带给你什么帮忙?-- Ktsquare 留言 2017年7月23日 (日) 01:19 (UTC)[回复]

離題就離題了,算了{{Reflist-talk}} (編輯 討論 說明  資訊 鏈入 歷史)做個分界好了,下方討論正事,上方繼續離題(誤)(?)疑問:@Ktsquare:那麼您剛才提到的「燐」,是哪一種官能基,有點好奇。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 04:49 (UTC)[回复]
(~)補充:@Ktsquare:還有您提到的SbH4+又該如何稱呼?銻原本的名稱就已經是金字旁了,以stibonium查詢,國家教育研究院也查無資料,而條目鎓化合物中寫了一個很長的名稱「四氫銻陽離子」......-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 13:47 (UTC)[回复]

@Ktsquare:,你會錯意了,根據舊討論User talk:Leiem#不應將肼轉換成𨥙,提到這裡是要討論地區詞轉換該如何設計。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 04:01 (UTC)[回复]

(~)補充 http://terms.naer.edu.tw/search/?q=Hydrazinium&field=ti&op=AND&group=&num=10 -- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 04:03 (UTC)[回复]
(~)補充@Ktsquare:本來就跟你的希望無關,提到互助客棧是為了交由社群討論出最適合的做法,所以才希望您針對議題發表看法,以利貢獻維基百科,而且你離題了。可能我用詞不太恰當,那我把「希望哪一種」改成「能麻煩針對議題發表看法」。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 04:16 (UTC)[回复]
  • Hydrazine的命名目前没有异议,对于hydrazinium我有两个意向,其一皆可:
    (一)地区词转换,保留大陆“肼”的名称;
    (二)全部转化为𨥙。
--Leiem留言2017年7月23日 (日) 04:17 (UTC)[回复]
(:)回應:如果要將之保留大陆“肼”的名称,台灣地區顯示為𨥙,必須先全部轉換為𨥙,然後用NoteTA使得大陸地區能順利將𨥙轉換成肼。若有的寫“肼”有的寫“𨥙”,那寫“肼”的時候,繁簡轉換系痛無法使用中文字“肼”便是這種物質是Hydrazinium還是Hydrazine。例如「hydrazinium formate」,台灣地區用「草酸𨥙」[6]、大陸地區用「草酸肼」,而若維基原始碼寫「草酸肼」,則需藉由「|1=zh-cn:肼;zh-hk:肼;zh-tw:𨥙;」來轉換,但若是這種轉換規則,會過度轉換,例如「苯肼」台灣地區寫為「苯肼」[7]、大陸地區也是「苯肼」,但轉換規則會過度轉換成「苯𨥙」,壞掉了,因此僅能全部转化为𨥙,然後套用NoteTA。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 04:29 (UTC)[回复]
我觉得OK。 --Leiem留言2017年7月23日 (日) 04:31 (UTC)[回复]
(~)補充:考慮到大陸地區亦有「钅井」的使用[1][2],因此(&)建議仍要標註「𨥙」(缺字图片)為別名。以上請@Leiem:參考(遇到編輯衝突 囧rz...-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 04:36 (UTC)[回复]

参考資料

  1. ^ 王邦宁. 硝酸(钅井)及硝酸銨的真空差熱分析. 化學學報 (中国科学院化学研究所, 北京). 1981-03-24, 58 (11): 1001–1006. 
  2. ^ 弹道导弹技术管制清单 (PDF). comcapint.com. 硝仿钅井二硝酸酯...硝仿𨥙氯酸盐(CAS 27978-54-7)... 
題外話,我看到的標題就只有一個空格而已。--owennson聊天室獎座櫃2017年7月23日 (日) 13:36 (UTC)[回复]
(:)回應:@Owennson:所以我後來有在下方內文補上{{缺字}} (編輯 討論 說明  資訊 鏈入 歷史)模板啊,除了標題外,下方還準備了該文字的svg檔的thumb.....-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 13:52 (UTC)[回复]
(~)補充:這是Unihan新版字元,位於中日韓統一表意文字擴展區B,例如,金屬元素「 𨧀 」(Dubnium, Db, 105號元素)的名稱也為於此區,需要安裝漢字擴展字元字體才能正常顯示。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 13:58 (UTC)[回复]
奇怪的是,𨧀、𨭎、𨨏、𨭆、䥑、鐽、錀、鎶我都能看得到、寫得出,為甚麼看不到「金井」呢?--owennson聊天室獎座櫃2017年7月24日 (一) 14:48 (UTC)[回复]
(:)回應:@owennson:見WP:UNICODE,「缺乏相關特殊字體或瀏覽器支援性較差的電腦有可能會產生缺字的情形,導致字元顯示為方格、亂碼或問號等。」,像我的手機這些字元包括𨧀、𨭎、𨨏、𨭆等字元全部都顯示為空白「    」(?)和實心黑框框「■■」,但電腦都可以正常顯示。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月24日 (一) 15:22 (UTC)[回复]
@A2569875:,羟胺(NH2OH)的质子化物种(NH3OH+)有羟铵这一说法吗?--Leiem留言2017年7月29日 (六) 04:10 (UTC)[回复]
首先「hydroxylammonium」,的名稱,先詢問國家教育研究院http://terms.naer.edu.tw/search/?q=hydroxylammonium , 但結果為:

抱歉,目前查無相關資料

接著,去查詢中國化學會根據IUPAC命名法定的《化學命名原則》。
在《化學命名原則》化學命名法中的第三章,第7則,第9項[8]原文:

第3章 一般有機化合物

3-7:含氮、磷、砷之化合物
3-7-9 :
羥胺(NH2OH)又稱胲(hydroxyamine),其烴基衍生物,特稱某胲,讀如亥ㄏㄞˋ(hài)。
 
        
例如:
        
CH3ONH2 O-甲胲;
甲氧胺
O-methylhydroxyamine;
methoxyamine
CH3NHOH N-甲胲 N-methylhydroxyamine
然後再根據《化學命名原則》第一章,第15項[9]

第1章 定名總則

1.15:
化合物中之某非金屬原子的化合價增多而帶正電荷時,以化合物名稱
或帶正電荷元素名稱之一部分加「金」旁為名。
得到這個名稱「𫟺」,接著詢問國家教育研究院http://terms.naer.edu.tw/search/?q= , 但結果為:

抱歉,目前查無相關資料

最後嘗試直接查詢「羥銨」,詢問國家教育研究院http://terms.naer.edu.tw/search/?q=羥銨,可惜也:

抱歉,目前查無相關資料

所以目前對於NH3OH+的稱呼似乎沒有統一的標準。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月29日 (六) 06:14 (UTC)[回复]
(:)回應:@Leiem:正體中文的來源搜索目前似乎查無NH3OH+的稱呼。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月29日 (六) 06:16 (UTC)[回复]

疑似離題討論

[编辑]

《說文解字.炎部》: 「」,兵死及牛馬之血為,鬼火也,從炎舛。」按金文所見為「」,亦從炎,但連筆,後乃訛作「米」。其本字後世再加「火」而為燐。「您提到的SbH4+又該如何稱呼?」,不是没有Wikipedia:非原创研究?--Ktsquare 留言 2017年7月23日 (日) 15:10 (UTC)[回复]

(:)回應:@Ktsquare:「肼」和「𨥙」是有可靠來源支持的,哪來Wikipedia:原创研究?。「肼」和「𨥙」才是本串議題。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 15:20 (UTC)[回复]
(:)回應:所以您在這邊提到的「燐」

𨥙还是肼的问题,在联膦或二膦[1]、右边的「ㄌ|ㄣˊ」[2]当中也有。

-- Ktsquare 留言 2017年7月22日 (六) 19:25 (UTC)[回复]

其實是跟現在討論的化學議題完全無關吧。。。。。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 16:17 (UTC)[回复]
另外這裡提到的所有名稱都不是原創研究,例如:「𨥙」(缺字图片)除了有多篇論文使用此名稱、國家教育研究院也公布其為「Hydrazinium」的正式名稱外國家教育研究院的資料,其也遵循IUPAC命名法中的第一章,第15項[10]

第1章 定名總則

1.15:
化合物中之某非金屬原子的化合價增多而帶正電荷時,以化合物名稱
或帶正電荷元素名稱之一部分加「金」旁為名。

但唯獨「燐」不知道是什麼,也不像是IUPAC命名法中會命出的名稱,您給出的資料也和化學無關,是《說文解字》,因此還是不明所以,不知道提出「燐」的用意何在?-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 16:57 (UTC)[回复]

说清楚、看清楚没有离题,……看来阁下没有看到默化潛移的意思。「肼」和「𨥙」的使用看来没有一个使用者都同意的用法。延伸去一氮族元素原子、三氢化合物与多氮族元素原子、多氢化合物的衍生物,看来都没有一个使用者都同意的用法。既然阁下提出

第1章 定名總則1.15:

化合物中之某非金屬原子的化合價增多而帶正電荷時,以化合物名稱 或帶正電荷元素名稱之一部分加「金」旁為名。

这个原因,如果阁下相信可以靠多个维基百科使用用户去决定何处使用「肼」和「𨥙」,哪是不是原創研究

第二点,阁下说出

zh-cn:肼;zh-hk:肼;zh-tw:𨥙;」來轉換,但若是這種轉換規則,會過度轉換,例如「苯肼」台灣地區寫為「苯肼」[5]、大陸地區也是「苯肼」,但轉換規則會過度轉換成「苯𨥙」,壞掉了,因此僅能全部转化为𨥙,然後套用NoteTA。

。如果阁下能默化潛移地看出

第1章 定名總則1.15:

化合物中之某非金屬原子的化合價增多而帶正電荷時,以化合物名稱 或帶正電荷元素名稱之一部分加「金」旁為名。

的意思,那么例如如果有hydrazinium formate的条目,当中使用「肼」还是「𨥙」就不是问题……因为,hydrazinium在这里是陽離子还是官能基……第一步:陽離子的话,維基原始碼用「𨥙」。官能基的话,維基原始碼用「肼」。第二步:决定好第一步,加轉換規則。好了,我想从旁观察这个讨论……不干预。--Ktsquare 留言 2017年7月23日 (日) 17:18 (UTC)[回复]

@Ktsquare:我並沒有要「靠多个维基百科使用用户去决定何处使用」,根據IUPAC命名法中的第三章,第7則,第5項[11]

第3章 一般有機化合物

3-7:含氮、磷、砷之化合物
3-7-5 :
聯胺(NH2-NH2)之烴基衍生物,特稱肼(hydrazine),讀如井ㄐㄧㄥˇ,肼中之氫為某烴基所取代之化合物,稱為某肼。四級氮時稱為某缺字图片(hydrazonium),亦讀如井ㄐㄧㄥˇ。

以及國家教育研究院的資料國家教育研究院的資料,「肼」还是「𨥙」本來就是確定的,但因為User:Leiem提到大陸地區用法可能存在異議,為避免編輯爭議才提交討論,請收回您原創研究的不實指控!!-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 17:28 (UTC)[回复]

(!)意見:@Ktsquare:已找到可靠來源[12]IUPAC建議化學繁體命名法中的第三章,第7則,第5項,證明「肼」與「𨥙」用法Wikipedia:非原创研究請收回您原創研究的不實指控!!-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 17:31 (UTC)[回复]
(~)補充:以下是化學命名法中的第三章,第7則,第5項[13]原文:

第3章 一般有機化合物

3-7:含氮、磷、砷之化合物
3-7-5 :
聯胺(NH2-NH2)之烴基衍生物,特稱肼(hydrazine),讀如井ㄐㄧㄥˇ,肼中之氫為某烴基所取代之化合物,稱為某肼。四級氮時稱為某缺字图片(hydrazonium),亦讀如井ㄐㄧㄥˇ。
 
例如:
        
CH3NHNH2 甲肼 methylhydrazine
(C2H5)2NNH2 1,1-二乙肼;
N,N-二乙肼
1,1-diethylhydrazine;
N,N-diethylhydrazine
C2H5NHNHC2H5 1,2-二乙肼;
N,N ́-二乙肼
1,2-diethylhydrazine;
N,N ́-diethylhydrazine
乙醯肼 acetyl hydrazide;
acetylhydrazine
NH2NHCH2COOH 肼乙酸 hydrazinoacetic acid
H2N(CH3)3NOH 氫氧化三甲缺字图片 trimethylhydrazonium hydroxide
-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 17:54 (UTC)[回复]
@Ktsquare:化學命名原則,國立編譯館 是依照IUPAC發布之命名系統訂出的,可被視為可靠來源,請問原創研究在哪? 不要做不實指控,會提出討論是因為維基地區詞相關方針,要問出其他人是否知道其他地區有無規範,若無,則依照頒布之標準進行編輯,這才是本次討論的宗旨,不要做不實指控,不要猜忌,竟然直接亂套上我向利用共識改變事實,這根本是不實指控。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 18:03 (UTC)[回复]
要首先说明,从一开始,我是从中文,英语维基百科找出、提供资料;并谈不上讨论。

既然你说出User:Leiem提到大陸地區用法可能存在異議,请就就事论事。那阁下的

zh-cn:肼;zh-hk:肼;zh-tw:𨥙;」來轉換,但若是這種轉換規則,會過度轉換,例如「苯肼」台灣地區寫為「苯肼」[5]、大陸地區也是「苯肼」,但轉換規則會過度轉換成「苯𨥙」,壞掉了,因此僅能全部转化为𨥙,然後套用NoteTA。

比对阁下提出

第1章 定名總則1.15: 化合物中之某非金屬原子的化合價增多而帶正電荷時,以化合物名稱 或帶正電荷元素名稱之一部分加「金」旁為名。 第三章,第7則,第5項第3章 一般有機化合物

3-7:含氮、磷、砷之化合物
3-7-5 :
聯胺(NH2-NH2)之烴基衍生物,特稱肼(hydrazine),讀如井ㄐㄧㄥˇ,肼中之氫為某烴基所取代之化合物,稱為某肼。四級氮時稱為某缺字图片(hydrazonium),亦讀如井ㄐㄧㄥˇ。

那么你自己对自己回答以下这个问题:

hydrazine formate 当中氫有没有為某烴基所取代?苯肼当中氫有没有為某烴基所取代?

在这里讨论会有什么用吗? 阁下说:

「肼」还是「𨥙」本來就是確定的,但因為User:Leiem提到大陸地區用法可能存在異議,為避免編輯爭議才提交討論……

宇帆

User:Leiem宇帆只可以找出现时两地用法,然后照当地用法使用轉換規則;没有編輯爭議这回事。也就是说阁下宇帆相信在这里提交討論可以避免編輯爭議、希望第三者(例如在下)抽空做個回答,这个相信和希望是不是原創研究

另外,就习惯而言:

(!)意見:@Ktsquare:上述問題,希望您能抽空做個回答,非常感謝您。宇帆

从一开始,阁下用阁下认为有礼貌地向我希望抽空做個回答,并先非常感謝我。现在却請收回什么不要猜忌,什么不实指控。根本不知道阁下时什么意思。重申,从一开始,我是从中文,英语维基百科找出、提供资料;谈不上跟阁下或User:Leiem讨论。请停止向本人导引讨论内容。本人退出这个内容 --Ktsquare 留言 2017年7月23日 (日) 18:22 (UTC)[回复]

好吧,誤會了,我只是怕被說違反方針,但我的本意不是要違反方針,我用字遣詞失當我感到很抱歉,並保證知會會注意自己的用字遣詞。既然誤會解開了,那我也就不Ping了。感謝留言,晚安。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 19:04 (UTC)[回复]
首先,本人依然没有参与这个讨论。不过,在此说清楚:没有误会不误会的事情。既然,User:a2569875提到這裡是要討論地區詞轉換該如何設計的话题,就是使用宇帆后来才提供「肼」还是「𨥙」本來就是確定的的宇帆认为WP:可靠來源的资料。而从一开始却是宇帆提出希望第三者对User:Leiem和宇帆之间的讨论做个回答。而后来才出现User:a2569875本账户认为是「肼」还是「𨥙」本來就是確定的的资料和宇帆认为该「肼」还是「𨥙」本來就是確定的的看法。所以有试图透过User:Leiem和User:a2569875甚至其他人(但不包括我)之间的讨论而做出原創研究的嫌疑。既然事情过了一个多星期也没有连续留言,所以在此就事论事一下而已。以上。本人重申没有参与这个讨论,而提供资料而已--Ktsquare 留言 2017年8月1日 (二) 21:52 (UTC)Ktsquare 留言 2017年8月1日 (二) 21:52 (UTC)[回复]
@Ktsquare:所以您想表達因為討論過了,所以純粹依照可靠來源提供的資訊編輯也是原創研究,是這樣嗎?我都找到來源還不能做編輯? 這是甚麼巫術?? -- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年8月1日 (二) 22:39 (UTC)[回复]
只能來源搜索不允許討論? 這樣就沒人敢WP:勇于更新页面了好嗎。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年8月1日 (二) 22:42 (UTC)[回复]
我依然是那个意思。说明完毕。你刚刚说的我不理解。以上。--Ktsquare 留言 2017年8月1日 (二) 22:47 (UTC)[回复]
@Ktsquare:我看到您所想表達的是:「條目內本來就嚴禁使用共識來決定,即使找了再多參考文獻來源,一旦試圖通過共共識決定,就算找了一千萬條參考來源,也不算數,因為討論過了」,所以我解讀為「由於討論過了,因此不管提供哪種參考來源,皆無效,變原創研究」→推論得→「找參考來源,嚴禁討論」。我不管怎麼閱讀您所說的話,就是得到「只准找參考來源,嚴禁討論」,「若找了參考來源,一旦討論,全數作廢」這樣,不是嗎?-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年8月2日 (三) 04:25 (UTC)[回复]
不知道你想表达什么。首先,本人依然没有参与这个讨论。根据先前的修改历史,User:a2569875开讨论提到是要討論地區詞轉換該如何設計的话题,而后来才才提供「肼」还是「𨥙」本來就是確定的WP:可靠來源的资料。以上。本人重申没有参与这个讨论,而提供资料而已。我已经在之前说过,宇帆停止向本人导引讨论内容。宇帆也说「用字遣詞失當我感到很抱歉,並保證知會會注意自己的用字遣詞。……感謝留言,晚安。」本人不知道宇帆重复表述他或她自己的意思是有什么意思。重申,宇帆停止向本人导引讨论内容。再见。---Ktsquare 留言 2017年8月3日 (四) 21:36 (UTC)[回复]

結論

[编辑]

既然如此,那麼結論不用討論也知道,根據IUPAC有机物命名法條目內容:

IUPAC有机物命名法是一种有系统命名有机化合物的方法。该命名法是由國際純粹與應用化學聯合會(IUPAC)规定的,最近一次修订是在1993年。其前身是1892年日内瓦国际化学会的“系统命名法”。最理想的情況是,每一種有清楚的结构式的有機化合物都可以用一個确定的名称來描述它。它其实并不是严格的系统命名法,因为它同时接受一些物质和基团的惯用普通命名。

中文的系统命名法係中國化學會於1932年在英文IUPAC命名法的基礎上,结合漢字之特點所訂定之《化學命名原則》,於1944年再版發行,並於日後數次修訂再版。[3]

而目前最新版的《化學命名原則》化學命名原則[14]中的《第1章 定名總則1.15》以及《第3章 一般有機化合物 3-7 含氮、磷、砷之化合物 3-7-5》

第1章 定名總則

1.15:
化合物中之某非金屬原子的化合價增多而帶正電荷時,以化合物名稱
或帶正電荷元素名稱之一部分加「金」旁為名。

第3章 一般有機化合物

3-7:含氮、磷、砷之化合物
3-7-5 :
聯胺(NH2-NH2)之烴基衍生物,特稱肼(hydrazine),讀如井ㄐㄧㄥˇ,肼中之氫為某烴基所取代之化合物,稱為某肼。四級氮時稱為某缺字图片(hydrazonium),亦讀如井ㄐㄧㄥˇ。
 
例如:
        
CH3NHNH2 甲肼 methylhydrazine
(C2H5)2NNH2 1,1-二乙肼;
N,N-二乙肼
1,1-diethylhydrazine;
N,N-diethylhydrazine
C2H5NHNHC2H5 1,2-二乙肼;
N,N ́-二乙肼
1,2-diethylhydrazine;
N,N ́-diethylhydrazine
乙醯肼 acetyl hydrazide;
acetylhydrazine
NH2NHCH2COOH 肼乙酸 hydrazinoacetic acid
H2N(CH3)3NOH 氫氧化三甲缺字图片 trimethylhydrazonium hydroxide

以及國家教育研究院的資料User:Leiem提供的高等教育出版社的《無機化學》(下冊)和《無機化學叢書》內容以及上述討論和已經可以確定如下:

  • 對於無機聯氨衍生物:
    • Hydrazine譯為“肼”
    • hydrazinium譯為“缺字图片
    • hydrazinium標明大陸地區有“肼”的別稱
  • 對於有機聯氨衍生物:
    • Hydrazine同樣譯為“肼”
    • hydrazinium:
      • 若是陽離子:譯為“缺字图片”。
      • 若是官能基的话:譯為“肼”。
      • 而在譯為“缺字图片”的部分,由於大陸地區有部分文獻使用“肼”,因此應標明大陸地區有“肼”的別稱

然後參考文獻如下:

参考資料

  1. ^ [4]
  2. ^ [5]
  3. ^ 王松茂等. 化學命名原則. 臺北市: 國立編譯館. 民國92年2月: 序. ISBN 9789867791054 (中文). 自「化學命名原則」於民國二十一年公佈出版,繼之,於民國三十三年再版刊行以來,我國各界依據是項,推行化學名詞之統一中文化,六十年來,極具成效。 

以上-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 18:57 (UTC)[回复]

由於WP:非原創研究規定不能用討論共識做決定,一切決定要來自WP:可靠來源以符合WP:可供查證方針,就這樣。-- 宇帆留言·歡迎簽到·2017年7月23日 (日) 18:59 (UTC)[回复]

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果