年份
|
播放日期
|
节目名称
|
角色
|
集数
|
备注
|
2009年 |
2月23日 |
《夜心万万2》 |
嘉宾 |
|
恶女特辑
|
3月19日 |
《现场脱口秀TAXI》 |
嘉宾 |
12期 |
最佳恶女
|
2011年 |
1月25日 |
《强心脏》 |
嘉宾 |
E61 |
疯狂存在感特辑:偶然VS必然(上)
|
2月1日 |
E62 |
疯狂存在感特辑:偶然VS必然(下)
|
8月15日 |
《来玩吧》 |
嘉宾 |
E351 |
羡慕的话就输了
|
2012年 |
3月14日 |
《深夜TV演艺》 |
|
E356 |
金瑞亨交通事故
|
4月17日 |
《乘风长驱》 |
嘉宾 |
E110 |
|
10月3日 |
《黄金渔场》 |
嘉宾 |
E299 |
情景喜剧《妈妈是什么》组特辑
|
2014年 |
7月23日 |
《深夜TV演艺》 |
嘉宾 |
|
马德里电影节最佳女主角获奖入境现场
|
11月21日 |
《魔女狩猎》 |
嘉宾 |
E67 |
|
2015年 |
3月16日 |
《Running Man》 |
嘉宾 |
E238 |
水精灵竞赛
|
2016年 |
9月2日 |
《现场脱口秀TAXI》 |
嘉宾 |
E443 |
《The Good Wife》特辑ㄧ
|
9月3日 |
E444 |
《The Good Wife》特辑二
|
2017年 |
1月27日 |
《《我独自旅行》 |
嘉宾 |
E1 |
女演员特辑《金瑞亨 in 意大利》
|
2月3日 |
E2 |
女演员特辑《金瑞亨 in 意大利》
|
5月13日 |
《演艺家中介》 |
嘉宾 |
E1671 |
《恶女》 与金玉彬、申河均、盛骏
|
5月20日 |
《电影真好》 |
嘉宾 |
|
|
6月10日 |
《SNL Korea》 |
嘉宾 |
S9 E12 |
|
2018年 |
8月13日 |
《Section TV 演艺通信》 |
嘉宾 |
E930 |
|
2019年 |
2月1日 |
《演艺家中介》 |
嘉宾 |
E1748 |
游击约会
|
2月9日 |
《认识的哥哥》 |
嘉宾 |
E166 |
与吴娜拉、金惠奫
|
2月12日 |
《深夜正式演艺》 |
嘉宾 |
E96 |
广告拍摄现场
|
3月26日 |
嘉宾 |
E102 |
2019 韩国职业棒球开幕战开球
|
5月21日 |
嘉宾 |
E110 |
Stella Artois Korea: Become An Icon 与宋恩伊、金润雅
|
11月5日 |
嘉宾 |
E134 |
|
11月18日 |
《自由》 |
嘉宾 |
E183 |
向著金字塔顶! 天空之城19号
|
12月28日 |
《电影真好》 |
嘉宾 |
E679 |
采访《明明会说话》
|
2020年 |
1月15日 |
《李栋旭想做脱口秀》 |
嘉宾 |
E6 |
|
3月4日 |
《深夜正式演艺》 |
嘉宾 |
E148 |
|
年份
|
日期
|
电台
|
节目名称
|
角色
|
备注
|
2014年 |
11月13日 |
SBS |
孔炯轸的Cine Town |
嘉宾 |
|
11月14日 |
KBS |
李素罗的歌谣广场 |
嘉宾 |
|
11月17~21日 |
SBS |
读书活动《书与人》 |
嘉宾 |
|
2020年 |
1月17日 |
SBS |
朴善英的Cine Town |
嘉宾 |
与李圣旻
|
1月20日 |
金英哲的Power FM |
嘉宾 |
|
3月2日 |
Cultwo Show |
嘉宾 |
|
想说大家一直互相修改也不是办法。另外,如果说一定要给一个中文片名,为何那个片名必须是中国网路译名?纯粹好奇,请大家指教,谢谢。--Suika(留言) 2023年11月27日 (一) 17:05 (UTC)[回复]
- 我个人做法是,符合WP:可供查证、WP:常用名称,不同地区有译名差异的符合NC:先到先得后作WP:地区词处理,外文常用或缺乏中文来源且难以翻译的情形可用NC:外文命名。对于电影《塑料大棚》,台湾有译为《温室》[1][2][3]、也有译为《塑料大棚》[4][5],中国大陆普遍译为《塑料大棚》,您所说的“中国网络译名”即为中国大陆使用的“常用名称”。金瑞亨条目中我将该名称源码最终改为《温室》的原因是出于以防与已存在的条目“温室”产生混淆的考虑。--Hercoffee(留言) 2023年11月28日 (二) 00:21 (UTC)[回复]