〈納米比亞,勇氣之地〉Namibia, Land of the Brave |
---|
《納米比亞,勇氣之地》曲譜 |
納米比亞國歌
|
作詞 | 克斯利·多西布 |
---|
作曲 | 克斯利·多西布 |
---|
採用 | 1991年12月17日,32年前(1991-12-17) |
---|
《納米比亞,勇氣之地》(英語:Namibia, Land of the Brave),是納米比亞的國歌。作詞及作曲者均為克斯利·多西布,他是喀拉哈里沙漠傳統音樂團體的導演。多西布在納米比亞於1990年獨立後舉行的國歌比賽中獲勝。採用於1991年。
納米比亞議會於1991年通過了《納米比亞共和國國歌法案》。這確定了《納米比亞,勇氣之地》是納米比亞的國歌,將侮辱國歌定為犯罪行為,最高可監禁五年或罰款高達二十萬南非蘭特或兩者均執行,並允許納米比亞總統制定與之相關的法規[1]。
英語 |
德語 |
南非語翻譯 |
中文翻譯
|
- Namibia, land of the brave
- Freedom fight we have won
- Glory to their bravery
- Whose blood waters our freedom
|
- Namibia, Land der Tapferen.
- Der Freiheitskampf ist gewonnen,
- Ehre ihrem Mut,
- Deren Blut floss für unsere Freiheit.
|
Namibië, land van die dapper,
Vryheid veg ons gewen het.
Eer aan hul dapperheid
Wie se bloed ons vryheid wateren.
|
- 納米比亞,勇氣之地,
- 我們贏得了自由之戰。
- 榮耀歸於勇敢戰士,
- 鮮血澆灌我自由。
|
- We give our love and loyalty
- Together in unity
- Contrasting beautiful Namibia
- Namibia our country
|
- Wir geben unsere Liebe und Treue
- In Einigkeit gemeinsam,
- Kontrastreiches schönes Namibia,
- Namibia unser Land.
|
Ons gee ons liefde en lojaliteit
Saam in eenheid.
Kontrasterende pragtige Namibië,
Namibië, ons land.
|
- 我們奉獻愛心和忠誠,
- 團結一心在一起。
- 對比分明豔麗,納米比亞,
- 納米比亞,我的國家。
|
- Beloved land of savannahs,
- Hold high the banner of liberty
|
- Geliebtes Land der Savannen,
- Haltet das Banner der Freiheit hoch.
|
Geliefde land van savannas,
Hou hoog die vaandel van vryheid.
|
- 在親愛的大草原上,
- 高舉那自由的旗幟。
|
- Namibia our Country,
- Namibia Motherland,
- We love thee.
|
- Namibia unser Land,
- Namibia, Mutterland,
- Wir lieben Dich.
|
Namibië, ons land,
Namibië, Moederland,
Ons is lief vir jou.
|
- 納米比亞,我們的國家,
- 納米比亞祖國,
- 我們愛您。
|