跳至內容

阿比讓之歌

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
〈阿比讓之歌〉
L'Abidjanaise

 象牙海岸國歌
作詞馬修·埃克拉,約阿希姆·博內和皮埃爾·馬利亞·科蒂,1959年
作曲皮埃爾·馬利亞·科蒂和皮埃爾·米歇爾·潘戈,1959年
採用1960年

阿比讓之歌》(法語:L'Abidjanaise)是科特迪瓦國歌。它在1960年之後被採用為國歌。

阿比讓原為科特迪瓦行政首都,雖科特迪瓦首都已於1983年遷至亞穆蘇克羅,但這一國歌依舊保留了下來。

歌詞由馬修·埃克拉(Mathieu Ekra),約阿希姆·博內(Joachim Bony)和皮埃爾·馬利亞·科蒂(Pierre Marie Coty)共同創作,科蒂和皮埃爾·米歇爾·潘戈神父(Pierre Michel Pango)作曲。

歌詞

[編輯]
法語歌詞 中文翻譯

Salut Ô terre d'espérance;
Pays de l'hospitalité.
Tes légions remplies de vaillance
Ont relevé ta dignité.
Tes fils, chère Côte d'Ivoire,
Fiers artisans de ta grandeur,
Tous rassemblés pour ta gloire
Te bâtiront dans le bonheur.
Fiers Ivoiriens, le pays nous appelle.
Si nous avons dans la paix ramené la liberté,
Notre devoir sera d'être un modèle
De l'espérance promise à l'humanité,
En forgeant, unie dans la foi nouvelle,
La patrie de la vraie fraternité.
祝福你好客的國家,
祝福你那希望的大地;
你英勇善戰的軍旅,
恢復了你不朽的聲譽。
最親愛的科特迪瓦,
看你的兒女都是好樣;
為你的榮譽而團結,
快樂地建設光榮國家。
科特迪瓦公民,請響應祖國的召喚,
如果我們曾經和平地贏得解放,
那麼我們就有責任做個極好的榜樣。
我們心中常以仁愛作為理想,
懷抱着新的信念團結在一起,
使祖國實現四海之內皆兄弟。

外部連結

[編輯]