討論:佛萊迪餐館之五夜驚魂 (遊戲)
電子遊戲專題 | (獲評初級,中重要度) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
沒有官方譯名
[編輯]這部遊戲並沒有官方譯名,原則上直譯意思是完全沒有問題的。即使所謂《玩具熊的五夜後宮》是較通用,亦不見得其傳情達意上較《弗雷迪餐廳的五個晚上》好。不用多提的是「後宮」這一個字完全不正統,跟這部遊戲的故事和玩法都沒有字面上的直接關係。究竟當初改名者想表達些甚麼?玩家是弗雷迪的後宮?人偶是弗雷迪的後宮?還是這個餐廳是一個後宮?除非有人可以把相關人士完整而合理的解釋展示出來,否則整件事根本沒有意義,只是以旁門左道把充滿誤導性和兒嬉的想法寫進正統的遊戲歷史當中。再者,第2集的角色出現了Toy的字眼,明顯表現第1集根本未有「玩具熊」的概念,所以在名詞使用上肯定不如用回跟主角人偶有較明聯繫的「弗雷迪餐廳」好。--Leungkaiyin(留言) 2014年11月12日 (三) 03:26 (UTC)
- 根據維基百科:命名常規 (電子遊戲),必須使用最為通用的中文名稱作為譯名,而譯名是否準確不在考量範圍內。具體到此案,「玩具熊的五夜後宮」明顯在華語區各地均最為通用,而「 弗雷迪餐廳的五個晚上」則有生造譯名之嫌。在沒有官方譯名的情況下,維基選取譯名的唯一標準就是是否常用,並不考慮譯名翻得好不好這樣的主觀內容。您不必揣測當初翻譯者的動機,因為現實就是這一譯名在各可靠來源中十分通用。維基百科只會做現實狀況的忠實反映者,而不會去試圖改變任何現狀;如果您想改變維基百科,請去從改變大眾認知和現狀做起。遊戲製作人的名字也是同樣道理,請不要在沒有可靠來源的前提下生造譯名。
- 因此,若沒有更好的理由,請勿再移至該譯名。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月16日 (日) 08:25 (UTC)
- 請不要試圖用轉換的形式繞過條目名稱,這是不符合命名常規的。此外,不要引用與本遊戲無關的外部資料。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年1月28日 (三) 13:16 (UTC)
玩具熊的五夜........後宮?????
[編輯]我相信有幾位網友對Five Nights at Freddy's這款遊戲不陌生。而這款遊戲並沒有官方的中文譯名,因此當然隨由中文玩家自己翻譯,而這遊戲很明顯是主打恐怖類型,怎麼想都不可能把「後宮」跟主要中譯扯上關係。就算有,稍微想一下也絕對是玩笑話,但是Chiefwei這位管理員以自己主觀認為「後宮」一詞最為通用並把此當成大眾想法。然而已經有另一名Leungkaiyin管理員跟Chiefwei爭執過了,但是Chiefwei沒有提出有利證據證明己見(後宮是大眾)且不接納他人想法,自認為最正確不准別人更改下毫無結果,我比較兩人的此條目編輯紀錄,Chiefwei幾乎都是刪除他人編輯並把譯名改成自己所堅持的譯名,反而Leungkaiyin後續還是有在維護,到底哪邊比較有公信力,而且目前已經有多數中文玩家對「後宮」一詞感到反感,希望大家一起來評理討論。—以上未簽名的留言由59.127.209.201(對話|貢獻)於2015-03-13T10:11:21加入。
- 給你建議,根據WP:命名常規的常用性來駁斥吧,做一次GoogleTest,證明英文比中文更常用,並且聲明中文翻譯有混亂和不具常用性,這樣就能否定使用中文的需要,保持原文,如果能說明Chiefwei的譯名具有原創性,直接可用WP:原創研究否定。基本上是這樣了。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月13日 (五) 02:38 (UTC)
- 作為當事人直接給您建議吧,根據WP:命名常規 (電子遊戲),聲明當前譯名存在錯誤是解決不了問題的,譯名再離譜只要通用就沒問題(刺激1995……)。您如果能證明您給出的譯名比當前譯名更常用,問題即可解決。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2015年3月13日 (五) 02:51 (UTC)
- 通用?我比較好奇你後宮通用又是在哪裡證明的,這款遊戲第一代剛出我就看過了,那時連中譯名字都沒有,然而到最近查了3代資料時發現wiki的後宮譯名頗為反感,我還特定使用後宮去google,結果得到的大多是一堆人不解這「後宮」兩字,也因為出了3代,這款遊戲又被拿出來討論,一堆人也覺得後宮一詞實在不合理(混亂性質?),反倒贊成的我還看不到呢,所以想請問閣下所謂「後宮」的大眾觀念到底是哪來的,而且你不覺得這樣中譯有損遊戲形象嗎?—以上未簽名的留言由59.127.209.201(對話|貢獻)於2015-03-13T11:23:31加入。
- 上GoogleTest吧。記得簽名。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月13日 (五) 03:40 (UTC)
2015年3月13日 (五) 04:00 (UTC)
google.hk: "玩具熊的五夜後宮" -site:wiki.zwnes.eu.org:323000 "弗雷迪餐厅的五個晚上" -site:wiki.zwnes.eu.org:4300 "Five Nights at Freddy's" -site:wiki.zwnes.eu.org:22200000 google.tw: "玩具熊的五夜後宮" -site:wiki.zwnes.eu.org:339000 "弗雷迪餐厅的五個晚上" -site:wiki.zwnes.eu.org:4550 "Five Nights at Freddy's" -site:wikipedia.org:22300000 baidu: "玩具熊的五夜後宮" -site:wiki.zwnes.eu.org:69800 "玩具熊的五晚后宫" -site:wiki.zwnes.eu.org:101 "弗雷迪餐厅的五個晚上" -site:wiki.zwnes.eu.org:45 "弗雷迪餐厅的五个晚上" -site:wiki.zwnes.eu.org:45 "Five Nights at Freddy's" -site:wiki.zwnes.eu.org:37700
以上。——路過圍觀的Sakamotosan 2015年3月13日 (五) 04:00 (UTC)
已修改不符標準的部分,感謝提醒 楊一ㄚ(留言) 2016年10月1日 (六) 03:36 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了玩具熊的五夜後宮中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://indiegamemag.com/five-nights-at-freddys-review-nightmares-and-death-at-chuck-e-cheeses/ 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20171107142004/http://indiegamemag.com/five-nights-at-freddys-review-nightmares-and-death-at-chuck-e-cheeses/
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年6月9日 (六) 20:36 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了玩具熊的五夜後宮中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.desura.com/games/five-nights-at-freddys 中加入存檔鏈接 https://web.archive.org/web/20140903101624/http://www.desura.com/games/five-nights-at-freddys
有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。