使用者討論:MakotoSin
感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 閱讀新手應該注意的七種常見錯誤、理解維基百科的立場與常見注意事項。
- 有任何編輯上的問題?請試試IRC即時討論。
- 不知道有甚麼可寫?條目請求、最多語言版本的待撰條目、缺少的傳統百科全書條目和首頁的缺失條目中列出了許多維基百科目前還沒有的條目,歡迎您來撰寫!
- 希望您能享受共同編寫百科的樂趣,成為一名充實的維基百科人。
-- CHEM.is.TRY 2018年2月6日 (二) 20:27 (UTC)
請不要無故將簡體轉換為繁體
[編輯]你好,最近注意到你在編輯《行騙天下JP》條目時,手動將原文的簡體中文轉換為繁體中文。維基百科有明確的規定,不允許無故將源代碼中的簡體手工轉換為繁體,也不允許無故將繁體手工轉換為簡體,以防止出現無休止的編輯戰和/或轉換錯誤。您可能在無意中打開了您瀏覽器的簡轉繁功能,如果是這樣,請立即關閉它。如果我發現您以後的編輯仍然像本鏈接一樣,無故將簡體轉換為繁體的話,我將會根據Wikipedia:破壞#破壞類型中關於繁簡破壞的規定,提交對閣下的封禁,請特別注意這一點。Yosinto(留言) 2018年5月7日 (一) 16:27 (UTC)
- 你可以在本問題下繼續留言,因為我有「監視本頁」動態。另外,你將頁面中「行騙天下JP」改為了「信用詐欺師JP」,這個修改也非常主觀。你可以在Google中精確搜索「行騙天下JP」、「信用詐欺師JP」和「信用欺詐師JP」三個關鍵詞,「行騙天下JP」的結果比後兩者的總和還要多很多。如果你沒有異議,我稍後將恢復為「行騙天下JP」這個名稱。最後,留言後請記住用四個「~」符號來簽名。Yosinto(留言) 2018年5月7日 (一) 16:56 (UTC)
- 你說的精確搜尋是指文字加上引號嗎?但是我這邊看「"信用詐欺師JP"」的結果有 136,000;「"行騙天下JP"」的結果有 129,000 項結果,好像差不多捏,附上截圖。(截圖網址先暫時用這樣貼,我該休息了:i點imgur點com/D8BVgjd點png)
- 而我是最近才開始在維基百科使用編輯功能,片名有附上來源了,這樣有算是主觀嗎,有點不太懂,需要再麻煩你解說一下,不好意思了啊。另外,因為目前有確實購買版權的中文正版商,包含 WakuWaku Japan 電視台、KKTV 串流、愛奇藝串流,都是使用《信用詐欺師JP》這個譯名,而非《行騙天下JP》。若觀眾單純在電視上轉到這個節目,而且也不是日劇控的話,只會知道要在搜尋時輸入「《信用詐欺師JP》」這個關鍵字,他們並不認識「《行騙天下JP》」的片名,所以我想也許《信用詐欺師JP》這個譯名應該優先,而且它也是官方的,您覺得如何呢? Makoto 2018年5月7日 (一) 18:56 (UTC)
- 奇怪,我這邊結果和您的不一致。我使用的是Chrome,瀏覽器的語言偏好是「英語 > 中文 > 法語」,沒有限定簡繁體。在隱身模式下(排除登陸賬戶後、個人歷史搜索記錄的影響),我在Google.com全球站里分別用簡體、繁體搜索了三組關鍵詞,截圖地址是:imgur點com/a/9Pf3QtW。
- 關於官方譯名,製作方富士電視台的官方翻譯是「行騙天下JP」,簡體[1]繁體[2]都是。FujiTV海外PR的認證微博[3]也同樣使用「行騙天下JP」。我覺得最合適的做法是,主譯名沿用「行騙天下JP」這個官方名稱,「信用詐欺師JP/信用欺詐師JP」作為別名,建立後者的頁面並且重定向至「行騙天下JP」。如果您認為繁體中文用戶只認識「信用詐欺師JP」這個譯名,可以列出依據,然後使用Template:NoteTA/lua模板手動簡繁體轉換。
- 關於「主觀」的看法,抱歉我可能沒有表述清楚。我的意思是,像「標題」這類的「重要修改「,最好是可以先在條目討論頁中讓大家討論,達成共識後再做修改,這樣達成的結果更客觀。我在條目的討論頁新建了一個討論,之後的討論可以移步至這裡:[3]。Yosinto(留言) 2018年5月8日 (二) 08:28 (UTC)
- 好的,沒問題,目前已將主譯名改為《行騙天下JP》,別名的部份我在想是否只放有正式電視台翻譯的就好?因為模版內也已放了各地翻譯,感覺好像有點重複了?這樣兩個欄位也可以稍微做出區隔。
- 關於觀眾只認識電視台翻譯的狀況其實是我曾經的個人經驗,之前有一次找不到某部戲的維基,後來是去翻了主演的日文維基進而找到該劇的日文版資料,接著才發現原來也有中文版的內容,繞了一大圈,所以現在才覺得,如果可以讓沒有那麼熱情的觀眾也能輕鬆找到維基百科的內容就好了。那麼,就等看看有沒有其他使用者也有類似的想法,再去用 Template:NoteTA/lua 的方式作轉換好了。
- 最後,多謝大大的耐心說明,我學到了不少,非常感謝了啊。 Makoto 2018年5月9日 (三) 08:51 (UTC)
- 不客氣呀。我稍微修改了一下你之前的格式,比如<ref name="wwj"></ref>其實可以簡化為<ref name="wwj"/>(只有當<ref name="wwj"></ref>中間有內容時,才需要添加右側的</ref>:比如<ref name="wwj">balabalabala</ref>就是正確的寫法),</ br>應該寫作<br />或者<br/>。Yosinto(留言) 2018年5月12日 (六) 08:31 (UTC)
- 好哦,多謝修正,上禮拜比較忙,現在才來回覆,不好意思了。 Makoto 2018年5月21日 (一) 09:45 (UTC)
請補充檔案File:2018-JP.png的版權或來源資訊
[編輯]歡迎參與維基百科。您所上載的檔案File:2018-JP.png由於沒有註明上載頁面所要求的所有資訊,將作快速刪除處理。請通過編輯圖片的描述頁面補充所需的所有資訊,包括填寫上載頁面的虛線方塊內所有欄目,以及使用了適當的版權標誌。如果您仍然不清楚如何填寫,建議使用文件上傳嚮導按要求重新上傳文件。維基百科嚴格規範圖片上載手續,是為了避免侵犯版權所致,多謝您的注意和合作。--Wcam(留言) 2018年5月7日 (一) 18:58 (UTC)
請補充檔案File:2018-JP.png的版權或來源資訊
[編輯]歡迎參與維基百科。您所上載的檔案File:2018-JP.png由於沒有註明上載頁面所要求的所有資訊,將作快速刪除處理。請通過編輯圖片的描述頁面補充所需的所有資訊,包括填寫上載頁面的虛線方塊內所有欄目,以及使用了適當的版權標誌。如果您仍然不清楚如何填寫,建議使用文件上傳嚮導按要求重新上傳文件。維基百科嚴格規範圖片上載手續,是為了避免侵犯版權所致,多謝您的注意和合作。--Wcam(留言) 2018年5月7日 (一) 18:58 (UTC)
Re: 關於晉級圖的備註
[編輯]這晉級圖已於維基使用多年,計設者亦有照顧到以不同形式完成的賽事(如加時賽、互射十二碼),於圖表內加入適當的標示((加時) / (點))。
一直以來均清晰易明,故認為無需再加以備註。B612cess(留言) 2018年7月4日 (三) 02:25 (UTC)
回覆通告
[編輯]B dash(留言) 2019年2月3日 (日) 06:27 (UTC)
2019年3月
[編輯]您好,感謝您為維基百科作出貢獻。留意到您的一些編輯中轉換了頁面原始碼的繁簡或地區詞,例如Template:HolmesFilms,這可能違反了中文維基百科的指引。
維基百科有繁簡及地區詞轉換的功能,即原始碼與實際顯示可以不一樣。如果您不喜歡目前正文顯示的語言變種,您可到這裡設置,而請勿直接修改原始碼。如系統未能正確轉換,請不要直接修改原始碼,而是使用轉換標籤。
- 以「中國大陸使用『陆』、港澳使用『港』、馬新使用『马』、台灣使用『臺』」為例,您可以寫為:
-{zh-cn:陆; zh-hk:港; zh-sg:马; zh-tw:臺;}-
您亦可前往互助客棧等處尋求其他維基人的幫助。
請留意,如果維基百科能夠正確轉換,那麼變更原始碼的繁簡或地區用語可能被認定為破壞。如您無視通知重複類似行為,您的帳號可能會被禁止編輯維基百科。若您的瀏覽器安裝了同文堂、Google翻譯等中文簡繁轉換軟件,請在編輯時禁用其轉換功能。祝編輯愉快。--JuneAugustRe: 2019年3月23日 (六) 03:12 (UTC)