倉洛語
倉洛語 | |
---|---|
母語國家和地區 | 西藏山南地區、不丹、阿魯納恰爾邦 |
族群 | 倉洛人、門巴族、墨脫藏族 |
母語使用人數 | 170,000(1999–2007)[1] |
語系 | |
方言 | 不丹倉洛語 (塔希岡)
西卡門倉洛方言 (西卡門縣)
墨脫倉洛方言 (西藏)
|
文字 | 藏文 |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | 兩者之一:tsj – 倉洛語kkf – 開拉克塘門巴語 (?) |
Glottolog | tsha1247 [2] |
瀕危程度 | |
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[3] 脆弱(UNESCO) | |
倉洛語,又稱倉拉語、倉洛門巴語、墨脫門巴語,是藏緬語族的一種語言,主要分佈在不丹東部和東南部(尤其是塔希岡宗和薩姆德魯瓊卡爾宗),也分佈在西藏自治區墨脫縣部分地區和林芝縣東久地區。約有17萬人使用。說倉洛語的人自稱倉洛。中國把倉洛人識別為門巴族。
系屬分類
[編輯]一般認為倉洛語與藏語群很接近。Bradley (2002)將其劃入東部藏語群。[4]:73–112Van Driem (2011)則認為它尚屬分類未定的語言,還需更多研究。[5]:31–39
Bodt (2012:188-189)[6]將倉洛語劃入藏語群,但註釋道,倉洛語和東部藏語群語言一樣,並不是近古藏語的直系後代。
書寫系統
[編輯]傳統上,倉洛語不是書面語言,不在任何國家有官方的書寫標準。母語者書寫倉洛語通常用藏文,而語法學家則用互不相同的羅馬化轉寫系統。[7]
音系
[編輯]下表據Andvik (2010)。非本土音素以圓括號給出,常常本土化:如/ɬ/常讀作/l/;/dz/讀作/z/;/ʑ/讀作/y/。[7]:8–12
唇音 | 齒齦音 | 捲舌音 | 硬顎音 | 軟齶音 | 聲門音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
近音 | w /w/ ཝ | j /y/ ཡ | h /h/ ཧ | ||||
鼻音 | m /m/ མ | n /n/ ན | ɲ /ny/ ཉ | ŋ /ng/ ང | |||
塞音 | 清音 | p /p/ པ | t /t/ ཏ | ʈ /tr/ ཏྲ | k /k/ ཀ | ||
送氣 | pʰ /ph/ ཕ | tʰ /th/ ཐ | ʈʰ /thr/ ཐྲ | kʰ /kh/ ཁ | |||
濁音 | b /b/ བ | d /d/ ད | ɖ /dr/ དྲ | ɡ /g/ ག | |||
塞擦音 | 清音 | ts /ts/ ཅ | tɕ /tsh/ ཆ | ||||
濁音 | (dz /dz/ ཛ) | dʑ /j/ ཇ | |||||
擦音 | 清 | s /s/ ས | ɕ /sh/ ཤ | ||||
濁 | z /z/ ཟ | (ʑ /zh/ ཞ) | |||||
邊音 | 清 | (ɬ /lh/ ལྷ) | |||||
濁 | l /l/ ལ | ||||||
閃音 | r /r/ ར |
上表大致介紹了聲母。複輔音聲母只能是/Cr/的形式,以及一個例外/pɕi/,後者只用在兩種語境中。[nb 1][7]:14–15次清聲母/pʰ/ /tʰ/和/kʰ/在元音間發生弱化,分別變為/ɸ//θ/和/x/或/h/,也有些例外。[7]:10音節末的輔音只允許/p/、/t/、/k/、/s/、/m/、/n/和/ŋ/。[7]:16
倉洛語元音表據Andvik (2010)。圓括號內的元音出現在借詞中,主要來自藏語、宗喀語,後者主要是古典禮拜式中古藏語詞彙。外來的前圓唇元音可被本土化為前不圓唇元音。[7]:12–14
前元音 | 央元音 | 後元音 | ||
---|---|---|---|---|
展唇 | 圓唇 | 圓唇 | ||
閉元音 | i /i/ ི | (y /ü/ ུ) | u /u/ ུ | |
中元音 | e /e/ ེ | (œ /ö/ ོ) | o /o/ ོ | |
開元音 | a /a/ |
本土複元音有/ai/和/au/,派生語境下也能出現/oi/和/ui/(如動詞結尾:/bu-i/,取-IMP)。在這些語境下,末尾的/i/和/u/分別讀作/y/或/w/。借詞中罕見/iu/和/eu/,傾向於實現為/iwu/和/ewu/。[7]:15–16
口語 | 羅馬化 | |
---|---|---|
你好 | [1] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Kuzu zangpo |
再見 | [2] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Lassola |
房子 | [3] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Phai |
男孩 | Za | |
女孩 | Zamin | |
朋友 | [4] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Charo (Bhutan)/Tosang |
弟弟 | [5] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Bonying |
妹妹 | [6] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Usa (Bhutan)/Zi |
哥哥 | [7] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Ata |
姐姐 | [8] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Ana |
口語 | 羅馬化 | |
---|---|---|
你呢? | [9] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Hang ten cha ya |
你叫什麼? | Na ga mingsho hang ya? | |
我叫Galey | [10] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Ja ga ming Galey gila |
我住在不丹 | [11] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Jang druk ga choncha |
我懂倉洛語 | [12] (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) | Ji tshangla sencha |
聲調
[編輯]倉洛語大多數方言沒有聲調產生的詞彙區分,不過整個語言很可能在聲調產生的過程中。部分方言,如中部門巴語和Padma-bkod,已經將清濁對立轉化為高低調對立。[7]:20
語法
[編輯]倉洛語有名詞、形容詞、副詞和動詞。語序通常是主賓動語序(SOV)。形態上是黏着語,儘管大多數無標倉洛語詞彙只有一兩個音節。名詞可以是中心詞前置或後置的名詞短語。指示詞、關係從句和屬格從句在名詞前,而定指性、數、主題、焦點、格標記和其他助詞在名詞後。[7]
形容詞使它們後面的詞變為另一個詞類,部分形容詞在語法上是名詞。這一區分由同樣常見的充當形容詞的關係從句複雜化。例如,dukpu waktsa「非常窮的孩子」,waktsa dukpu「那孩子非常窮」。部分結合是直接的名詞-形容詞。[7]
倉洛語是一種代詞省略語言,還帶有兩種獨特的特徵。首先,多配價動詞市區的賓語甚至不能從語境還原出來,語法上還原的過程會導致動詞降低其配價(即變成不及物動詞)。其他情況下,當論元對主題很重要,且可能造成歧義時用「第0人稱」(不具人格)代詞。此外,人稱代詞用得非常多。[7]
單數 | 雙數 | 複數 | |
---|---|---|---|
1 | jang | a-ching | ai |
2 | nan | na-ching | nai |
3 | ro | da-ching | rokte |
當代詞前接數詞時,不用複數。
名詞格有通格(主格)、施事格(作格)/工具格(-gi)、屬格(-ga-)、離格(-gai),以及與格/方位格 (-ga)。這些後綴在特定環境下可能經歷清化。[7]
動詞是及物動詞或不及物動詞。部分動詞的及物性與語義對應:yekpa「說」是及物的,而「被叫」則是不及物的。相似地,lekpe「舔」是及物的,而「被舔」就是不及物的,施事被抑制。[7]
系詞有多種形式,被大量用於標記動詞。動詞依據是否是謂語(限定),或關係從句或分詞(非限定)。只有限定動詞才能接受人稱變位,而不同的非限定形式則以不同的後綴滿足。副詞作為後綴出現在動詞分詞後。[7]
形容詞、名詞和動詞的否定形式均不一樣。句末助詞包括質詢助詞和非陳述語氣標記。[7]
方言
[編輯]倉洛語方言是以塔希岡為中心的連續體,塔希岡方言是聲望方言。方言間的差異不造成理解障礙,許多借詞來自中古藏語(Chöke)。[7]
在藏南地區,倉洛語由西卡門縣Kalaktang和Dirang附近的門巴族使用,那裏的「中門巴語」使用人數約6千。更多倉洛語方言使用者生活在加德滿都、大吉嶺和阿薩姆邦。[7]
在不丹,倉洛語幾乎與西藏東南部的門巴語倉洛方言相同,或「墨脫門巴語」。西藏波密縣,可能還包括Padma-bkod或墨脫縣,還在上百公里範圍內分散着這些倉洛語社區。[7]
註釋
[編輯]參考資料
[編輯]- ^ 倉洛語於《民族語》的連結(第18版,2015年)
開拉克塘門巴語 (?)於《民族語》的連結(第18版,2015年) - ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Tshanglic. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ David Bradley (2002), "The Subgrouping of Tibeto-Burman", in Beckwith & Blezer, Medieval Tibeto-Burman languages, BRILL.
- ^ George van Driem (2011), "Tibeto-Burman subgroups and historical grammar", Himalayan Linguistics Journal 10(1)
- ^ Bodt, Timotheus A. 2012. The New Lamp Clarifying the History, Peoples, Languages and Traditions of Eastern Bhutan and Eastern Mon. Wageningen: Monpasang Publications.
- ^ 7.00 7.01 7.02 7.03 7.04 7.05 7.06 7.07 7.08 7.09 7.10 7.11 7.12 7.13 7.14 7.15 7.16 7.17 Andvik, Erik E. A Grammar of Tshangla. Tibetan Studies Library 10. Brill. 2010 [2021-07-30]. ISBN 978-90-04-17827-4. (原始內容存檔於2021-07-30).
另見
[編輯]延伸閱讀
[編輯]- Egli-Roduner, S. Handbook of the "Sharchhokpa-lo/Tshangla". 廷布: Helvetas. 1987.
- Hoshi, Michiyo. A Sharchok Vocabulary; A Language Spoken in Eastern Bhutan: Integral Study on the Ecology, Languages and Cultures of Tibet and Himalayas 8. 東京: Tokyo Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Tokyo University of Foreign Studies (YAK). 1987.
- Andvik, Erik. Tshangla verb inflections: a preliminary sketch. Linguistics of the Tibeto-Burman Area. 1993, 16.1.:75–136
- Andvik, Erik. Tshangla Grammar: A Dissertation. 俄勒岡大學. 1999.
- Andvik, Erik. Graham Thurgood; Randy J. LaPolla , 編. Tshangla. The Sino-Tibetan languages (倫敦&紐約: 勞特利奇). 2003.:439–455
- Andvik, Erik. Anju Saxena , 編. "Do" as subordinator in Tshangla. Himalayan Languages Past and Present. Trends in Linguistics, Studies and Monographs (柏林&紐約: Mouton de Gruyter). 2004, (149).:311–340
- Andvik, Erik. Gwendolyn Hyslop; Stephen Morey; Mark Post , 編. Tshangla orthography. North East Indian Linguistics (新德里: Cambridge University Press India Pvt. Ltd.). 2012, 4.