討論:傳送門
傳送門屬於維基百科日常生活主題體育運動、遊戲及休閒活動類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目的版本38831294中,有內容譯自英語維基百科頁面「Portal (video game)」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
漢語版
[編輯]簡體遊戲內翻譯:
- Portal,傳送門
- Aperture Science,光圈科學
- Weighted Companion Cube,重量同伴方塊
- Weighted Storage Cube, 重量儲存方塊
- Aperture Science Handheld Portal Device (Portal gun),光圈科學手提傳送門裝置(傳送槍)
--Voidvector 2007年11月8日 (四) 11:17 (UTC)
不接受「時空槍」的名稱
[編輯]解釋和含義都不通。也沒人接受。改回去了。Luojie-dune (留言) 2009年8月16日 (日) 23:32 (UTC)
條目infobox中原來聲稱《Portal》台灣的官方譯名是「傳送門」,這個無異議。但大陸官方譯「時空槍」,這個我和ls一樣,有問題。我不清楚大陸是否有正版《Portal》,steam官網上它沒有翻譯。它在玩家口裏和報道中有兩個譯名《洞穴》、《時空槍》,並且更多是叫《洞穴》。「Portal」本身想指的也是開的那個洞/門,所以大陸譯名還是《洞穴》為好。在條目infobox和Template:CGroup/HalfLife里都已修改。—t8 2010年9月29日 (三) 14:31 (UTC)
合成人運送GLaDOS
[編輯]HL2:EP2中從礦坑出來時看到合成人在橋上運送東西
多次進入遊戲確認橋上只有:
合成人,合成人裝甲車,合成人炮艇機,合成人運兵船,長腳蜘蛛,合成人探測器
還有一個由合成人裝甲車拖行的合成人探員的孵化艙
其外形可能會被誤認為GLaDOS的組件
而最後的劇情也跟GLaDOS所在的光圈科技(Aperture Science)有關
所以合成人探員有可能被誤認為GLaDOS的組件
故添加此段落討論
Qw850120 (留言) 2010年12月12日 (日) 04:54 (UTC)qw850120 12:53, 12/12, 2010
翻譯
[編輯]有部分句子不會翻譯orz,就以HTML註釋的形式放在文章裏面了。誰要是英語好,幫忙翻譯一下,謝謝。--vjudge1(留言) 2016年1月23日 (六) 01:56 (UTC)
未通過的新條目推薦討論
- 哪一款第一人稱解謎遊戲於2007年正式發佈,並且需要玩家通過傳送門槍來完成謎題?
- 不合要求,五日內未有重大更新--Liaon98 我是廢物 2016年6月19日 (日) 00:22 (UTC)
- 已取消,五天內未見重大更新,亦不符合重寫條件。--春卷柯南-發前人所未知 ( 論功行賞 ) 2016年6月19日 (日) 10:57 (UTC)
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了傳送門中的26個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 修正 http://www.nuclearmonkeysoftware.com/news.html?46 的格式與用法
- 修正 http://www.gameinformer.com/News/Story/200608/N06.0825.1923.12789.htm 的格式與用法
- 向 http://planethalflife.gamespy.com/View.php?view=Interviews.Detail&id=80 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20080115204122/http://planethalflife.gamespy.com/View.php?view=Interviews.Detail&id=80
- 修正 http://www.alesiaglidewell.com/oncamera.php 的格式與用法
- 修正 http://www.gametrailers.com/gametrailerstv_player.php?ep=10&sd=1&ch=4 的格式與用法
- 修正 http://www.rockband.com/rockers_blog_entry/hmxsean/216671?redir=1 的格式與用法
- 向 http://www.rockband.com/forums/showthread.php?t=40092 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20080402145918/http://www.rockband.com/forums/showthread.php?t=40092
- 修正 http://store.valvesoftware.com/productshowcase/productshowcase_TOBSoundtrack.html 的格式與用法
- 修正 http://www.learningwithportals.com/ 的格式與用法
- 向 http://xboxlive.ign.com/articles/112/1120887p1.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20100918065519/http://xboxlive.ign.com/articles/112/1120887p1.html
- 修正 http://blogs.pcworld.com/gameon/archives/005669.html 的格式與用法
- 向 http://planethalflife.gamespy.com/View.php?view=Reviews.Detail&id=65 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20081223134805/http://planethalflife.gamespy.com/View.php?view=Reviews.Detail&id=65
- 向 http://offworld.boingboing.net/2009/07/16/chells-bells-portal-on-the-iph.html 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20131029192410/http://offworld.boingboing.net/2009/07/16/chells-bells-portal-on-the-iph.html
- 修正 http://bestof.ign.com/2007/pc/7.html 的格式與用法
- 修正 http://bestof.ign.com/2007/xbox360/5.html 的格式與用法
- 修正 http://bestof.ign.com/2007/pc/18.html 的格式與用法
- 修正 http://bestof.ign.com/2007/xbox360/13.html 的格式與用法
- 修正 http://bestof.ign.com/2007/overall/7.html 的格式與用法
- 修正 http://bestof.ign.com/2007/overall/21.html 的格式與用法
- 修正 http://www.gamespot.com/best-of/genreawards/index.html?page=8 的格式與用法
- 修正 http://www.gamespot.com/best-of/specialachievement/index.html?page=11 的格式與用法
- 修正 http://www.gamespot.com/best-of/specialachievement/index.html?page=16 的格式與用法
- 修正 http://www.gamepro.com/gamepro/domestic/games/features/154428.shtml 的格式與用法
- 修正 http://goty.gamespy.com/2007/special/29.html 的格式與用法
- 修正 http://www.avclub.com/content/feature/best_games_of_2007 的格式與用法
- 修正 http://techland.time.com/2012/11/15/all-time-100-video-games/slide/all/ 的格式與用法
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。