跳转到内容

讨论:佐加顿斯体育会足球队

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目属于下列维基专题范畴:
足球专题 (获评未知重要度
本条目属于足球专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科足球类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

建议改名:“佐加顿斯体育会足球队”→“动物园岛体育会足球队”

[编辑]

佐加顿斯体育会足球队” → “动物园岛体育会足球队”:1. “佐加顿斯”是完全忽略瑞典语拼写和发音规则弄出来的病毒译名;2. “Djurgården”已有现成非病毒译名“动物园岛”;3. 冠以地名的组织,其译名应该沿用地名译名。--【粤语文学大使残阳孤侠欢迎加入反对病毒音译名的行列! 2018年9月25日 (二) 23:57 (UTC)[回复]

(-)反对 佐加顿斯 是香港/澳门公认使用的常用译名,有根有据。城市名和足球会的名字从来都有分开译的习惯,如(利兹/列斯联、桑德兰/新特兰……等等的大量例子,数之不尽),因此使用不同音译是没有关系的。第二,粤语没有官方机构翻译地名,但在球队名字就有香港马会/澳彩两大公司提供的译名,各大传媒均跟随使用。因此,阁下所提供的两点均为伪命题。请阁下先搞清楚港澳地区的命名常规才申请移动,亦请版主先了解才执行这个移动请求。第三,“动物园岛”这个译名作为球队名称并没有人使用,是疑似原创研究的译名,第四,请尊重先到先得--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:05 (UTC)[回复]

建议改名:“动物园岛体育会足球队”→“佐加顿斯体育会足球队”

[编辑]

动物园岛体育会足球队” → “佐加顿斯体育会足球队”:同上,反对病毒移动请求--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:19 (UTC)[回复]

(-)强烈反对 香港马会和澳彩在译名相关事项上并非WP:可靠来源。【粤语文学大使残阳孤侠粤维辞典起锚! 2018年11月28日 (三) 16:06 (UTC)[回复]
各大传媒均大量使用,并且是相当优势的译名,非可靠来源实属荒谬--JK~揾我 2018年11月29日 (四) 07:28 (UTC)[回复]
以上是明显的从众谬误。按照阁下的逻辑,如果“各大传媒均大量使用”就等于“一定可靠”的话,那么像《人民日报》、《光明日报》之类的被其他媒体大量转载的来源是否也属于“一定可靠”?【粤语文学大使残阳孤侠粤维辞典起锚! 2018年11月29日 (四) 18:44 (UTC)[回复]
如果一定要用香港媒体译名的话,为什么不用贴近原文发音的非原创译名“宇哥登”,而非得死抓住在瑞典会笑掉人大牙的“佐加顿斯”?【粤语文学大使残阳孤侠粤维辞典起锚! 2018年11月30日 (五) 16:23 (UTC)[回复]
香港现时足球新闻都用佐加顿斯[1][2][3],甚至大陆也用佐加顿斯[4][5],宇哥登只是早期译名。瑞典有严重的种族歧视,常嘲笑外地文化--北极企鹅观赏团留言2018年12月1日 (六) 04:00 (UTC)[回复]