跳至內容

維基百科:互助客棧/其他/存檔/2004年12月

維基百科,自由的百科全書

地名文章

最近一些地名文章中,其中有一些內容是介紹當地交通的,但是連到該地有哪些車次都寫到,適合百科全書嗎?我覺得更適合於旅遊指南。這部分內容是不是應該刪除?--百無一用是書生 () 15:59 2004年11月30日 (UTC)

反對刪除 Yaohua2000 17:12 2004年11月30日 (UTC)
(請Shizhao兄列舉幾個例子。沒看原文就發表意見似乎不好)--冷玉 18:18 2004年11月30日 (UTC)
百科全書不是出行指南,不是自助遊嚮導。文章應以宏觀為主,而不是提供一本參考手冊。所以建議刪除。--hunry 01:17 2004年12月1日 (UTC)
同意 Hunry 的想法. --Menchi (討論頁)Â 01:30 2004年12月1日 (UTC)
(再次提請舉出實例,空談有流弊)--冷玉 11:19 2004年12月1日 (UTC)

嗨,各位維基的朋友,本人請教二個問題

問一:為什麼本人登錄維基的時間很長,達五分鐘以上,有時甚至就打不開; 問二:維基上的時間是什麼為準的。 不知下次什麼時候上來,先謝謝幫我回答問題的朋友!

先檢查一下您的連接有沒有問題,不然就可能是維基的服務器超負荷了,您可以考慮一下捐助。:)維基上面的時間是UTC,您可以在「參數設置」裏面自動調整。--Yacht (talk) 10:00 2004年12月1日 (UTC)
昨天至今天的一段時間內訪問速度很慢,只有正常速度的1/4到1/3左右,可能是伺服器調整或主幹網絡的往日。UTC指世界協調時,可近似理解為格林威治時間,中國時間在此基礎上+8(如果您在註冊資料中已經調整了時區設置,部分頁面的時間會做相應調整顯示)--冷玉 11:27 2004年12月1日 (UTC)
謝謝二位朋友的解答,非常感謝!如果有一日,我有了錢,一定會捐助的。 --野渡橫舟 08:27 2004年12月8日 (UTC)

修改模板後字號變小

誰動了模板?「維基百科,自由的百科全書。」字樣的取消我同意,擴大了正文顯示面積。但是字號調小了一號,視覺感受不好,請恢復字號。同時建議將文章標題改用黑體字;將標題下面的橫線顏色改淺。--冷玉 14:52 2004年12月1日 (UTC)



是啊,模板的字體變小,我上次登錄時還是好的,離開前就變小了。到今天都還沒改回來。該怎麼辦啊?--野渡橫舟 08:29 2004年12月8日 (UTC)

推廣方法

想到了一個推廣維基百科的點子,針對熱點問題寫一些有內容的帖子,發到入口網站的討論頁去。例如這篇在新浪留言板發表的帖子--冷玉 16:00 2004年12月1日 (UTC)

被刪了?苦笑--冷玉 09:27 2004年12月2日 (UTC)
我在我的博客和閃客帝國的我的閃客裡面都做了維基的連結的。只是頁面瀏覽量不大,不過我相信維基這麼好,人氣會好起來的耶! --野渡橫舟 08:38 2004年12月8日 (UTC)

社群首頁改版目標

社群首頁正在製作新的版本,以形成維基社群組織平台。請大家先對目標發表意見,等到新首頁告一段落再做技術評論。

  • 加強人氣度——維基不僅是百科全書,也是一個社群。充足的人員會給我們很多啟示和幫助。
  • 便於了解維基進展,共同激勵
  • 加強交流、互動。事要做,朋友也要交。
  • 形成務實、有趣、輕鬆的社區氛圍,改變過於嚴肅的情形。
  • 強化已有項目的組織——保持和發揚好的傳統,是開展下一步工作的基礎
  • 便於圍繞核心工作聚集人手
  • 交流經驗,培養熟手;達成共識,增加骨幹力量——默契而有力的核心,是發展維基地主力
  • 其他:對外交流等。擴大影響,開闊眼界。--冷玉 09:27 2004年12月2日 (UTC)

蒙古語維基百科

大家看一下蒙古語維基百科,所使用的語言是現在蒙古國使用的被蘇聯強制推行的俄語字母的語言,但是中國的蒙古族卻使用的是元朝時所發明的蒙古語。這兩種蒙古語我都看不懂。我的問題是,中國蒙古族所使用的蒙古語有沒有相應的維基百科?還是在蒙古語維基百科上有這兩種語言的解決方法?--百無一用是書生 () 14:30 2004年12月2日 (UTC)

現在蒙古語維基基本上沒有什麼規模,再等兩年再說吧。到那時中文繁簡轉換也該啟用了,正好可以給他們借鑑一下。-- [[User:Ran|ran(留言)]] 03:34 2004年12月3日 (UTC)

這樣說吧:站在語言學的角度來看,其實用[[斯拉夫字母的蒙古語來書寫維基百科會更好,因為蒙古文字有一以下多個缺點:

  • 文字需要變形(像阿拉伯字母一樣),現時並非所有電腦都能正確顯示。
  • 多個元音採用同一個符號,這對於語言的表達並不太容易。
  • 對於外國人的書寫,使用斯拉夫字母會更為便利。

至於兩種語言之間的轉換,我想可以參考庫德語維基。。現時在土耳其的庫德族人採用的文字是拉丁字母;但在伊朗和伊拉克的,卻採用阿拉伯字母。他們現時的做法,是讓兩種語文同時存在,要不同一篇文字有兩種文字的版本,要不把另一種文字的連結重定向至另一種文字。情況有點似我們中文的情況。也許他們將來也期待電腦可以作自動轉換吧?我認為,蒙古語維基也可以作同樣的做法。如果有蒙古族ha的朋友想用傳統蒙古文輸入的話,我想,他們也會歡迎吧 ?﹣﹣∼∼﹣石添小草 04:07 2004年12月3日 (UTC)

既然是蒙古語的維基百科,就讓蒙古族人自己去解決吧......再説,現在的重點不是討論哪種文字更優越更正統,就象咱們中文維基百科一樣,重點不是討論繁體簡體的優劣,而是確保繁體簡體可以並存。-- [[User:Ran|ran(留言)]] 06:55 2004年12月4日 (UTC)

請求修改圖片檔名

關於達文西的作品「蒙娜麗莎」的圖片, 其檔名是 48874_030225_mnls.jpg

這樣的命名使人無法利用圖片搜尋...找了好久...能否修改成 monalisa.jpg 以方便引用? 謝謝 阿牛 09:56 2004年12月3日 (UTC)

編輯戰(關於太陽系行星的衛星)

現在編輯戰的部分,可否請兩方都先停下來,大家來這邊討論?--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 16:19 2004年12月3日 (UTC)

我是有誠意的,並已做出相當大的讓步,對方依然頑固不化,我行我素,固執己見,對此,我本人深表遺憾。 -- Yaohua2000 16:26 2004年12月3日 (UTC)
請把雙方的爭議點條列出來,關於名稱、表現方式等等,然後我提議每一個爭執項目由大家說明意見後投票表決。不知雙方是否接受?--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 16:33 2004年12月3日 (UTC)
建議暫時停止編輯,將兩人的分歧點逐條列出來,討論達成共識之後再做修改;如達不成共識,內容分歧請全面反映,格式分歧可提請網友幫助判斷。(同時,請兩位作者彼此尊重,避免彼此刺傷)--冷玉 16:37 2004年12月3日 (UTC)
我的修改都是有根據的, 不知對方為何一直固執己見,我同意投票的方案--Moses 16:41 2004年12月3日 (UTC)
目前雙方的分歧,說真的,兩邊都說自己是對的,旁人無從得知事實真相到底為何。因為沒有跟隨脈絡走,所以看來看去這樣的編輯戰只有造成維基百科的混亂,除此之外並無任何意義。懇請二位共同將爭執點列出,然後交由大家作一個公決。謝謝!--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 16:57 2004年12月3日 (UTC)
看了一下編輯歷史。把兩個表格合併就可以了啊,共有的數據取精度更高的。其他的比如「傑納斯」這樣的中文名稱和國際編號都列在名稱的子欄里。大家覺得如何?--Alexcn 17:07 2004年12月3日 (UTC)

user:Yaohua2000自然衛星衛星之間選擇一個支持。--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 17:30 2004年12月3日 (UTC)

爭議項目

無故刪除

請Mosesofmason解釋為何無故刪除我的意見,謝謝。[1]-- GakmoTalk [[]] 19:38 2004年12月3日 (UTC)

請說詳細點, 我不太明白--Moses 19:41 2004年12月3日 (UTC)
不清楚怎麼回事:S--Moses 19:43 2004年12月3日 (UTC)

你編輯時有沒有不理會"編輯衝突"警告字眼照樣保存?-- GakmoTalk [[]] 19:56 2004年12月3日 (UTC)

沒有顯示編輯衝突, 而且如果是編輯衝突的話應該是我編輯沒有上去才對--Moses 20:00 2004年12月3日 (UTC)
就是,我想說如果是編輯衝突就不是你刪除的。-- GakmoTalk [[]] 20:12 2004年12月3日 (UTC)

天文單位一文的錯誤

我只說一句話,關於天文單位一文你的無故revert:

1天文單位距離 = 149597870691千米

你的文章裡面到處充斥著偏見和錯誤,我對此深表遺憾,只可惜本人無暇與你耗費時間,你好好回家閉門思過,好好反省自己的錯誤,如有必要,做出深刻檢查。

我說完了,再見。

-- User:Yaohua2000

Please my correction in the article. Yaohua2000, to be frank, you need to learn more about presentation skills, to make your argument more persuable. Even the best scientist need to present their paper to the public journals in the way the editor require them to do so. If you are not presenting your argument in a presentable way, people will simply ignore. -- 石添小草 04:04 2004年12月7日 (UTC)
Not to mention other things, only that I don't like such an impolite person at all.--密爾希弗拉雪 09:11 2004年12月9日 (UTC)

1.4 Beta-1 發布了

MediaWiki軟體1.4版的beta測試版已經發布了,包含了我們的中文轉換代碼哦!據在IRC上的討論,未來兩周內會在wikipedia推廣試用。-Zhengzhu 15:55 2004年12月4日 (UTC)

比想像的要快……--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 00:13 2004年12月5日 (UTC)
Zhengzhu做了很大的貢獻,感謝!--VipUser 15:28 2004年12月9日 (UTC)

大家一起回答《環球時報》記者的提問

環球時報》的記者想採訪我們。她提了幾個問題,大家一起回答呀。

  • 作為維基網站的使用者,你覺得它是否非常好用?你如何評價它現在的使用效率?
  • 維基不是非常好用,但已足夠好用,我在了解一些我不熟悉的領域的時候,我會首先選擇維基百科,因為他會用最通俗的語言來描述這些領域--LiDaobing 01:34 2004年12月6日 (UTC)
  • 作為一個知識書寫的工具,Wiki 的文本方式是一個比較不錯的選擇;但作為一個收集知識的百科全書項目,維基百科現在的系統還有很多可以發展的地方:這方面,需要更多的好主意和更多的開發者。至於使用效率,要看從那個角度來看了。新手和熟手,普通編輯者和管理員,他們各自有自己的需求。從我個人的角度來看,由於Wiki格式天生的優勢,對於大多數編輯者,維基百科現在的效率還是可以接受的;但對於管理員,比較繁瑣、需要手工操作的事情還是很多,這方面效率有待提高。--Xyb 10:21 2004年12月6日 (UTC)
  • 如果「維基網站」指的是維基百科的話,比印在紙上傳統的百科全書或其簡單轉換而成的電子板,有著在線的優勢(不受篇幅的限制,方便的添加、連結多媒體內容),跟其他在線的百科全書相比,有著自由編輯的優勢(方便的同其他使用者交流思想,對條目中的錯誤、偏頗或者含混不清的地方能容易的修正說明);維基百科所使用的程序,正在不斷的更新,新版本總能帶來新的功能,簡化使用者的操作。維基百科的使用效率很高,如果願意同大家分享的話,任何條目相關的知識都可以方便的添加到維基百科裡面;作為在線的百科全書,隨時都會有人將最新的信息添加到維基百科當中,當然可以認為是有效的知識來源。維基百科允許任何人編輯的方針雖然可能帶來惡意的破壞,但破壞總是能在最短的時間被占大多數的善意用戶所糾正。現在維基百科運行良好,體現的知識越來越豐富,效率會越來越高的。
    如果「維基網站」指的是維基技術的話,這個技術非常好用,不光可以用在編寫百科全書,可以用在許多方面,比如:集體翻譯、討論項目、完善規定等一切適合多用戶合作的地方。作為一項很有潛力的技術來講,可以高效使用維基技術的地方有很多,但是目前的使用率並不高。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 15:16 2004年12月6日 (UTC)
  • 除去交流問題,軟體本身還算好用。只是這裡有幾個頑固不化的死硬分子,不但無知,而且無畏,實在讓人掃興。 -- Wikipedia 18:15 2004年12月6日 (UTC)
  • 首先要解決破壞者隨意破壞頁面的問題!--Moses 07:37 2004年12月9日 (UTC)
    如果熟悉維基的精神,總會達成共識的,--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 20:00 2004年12月7日 (UTC)
  • 作為它的編輯者,你為什麼願意免費為它編寫詞條?
  • 我把編輯維基百科作為一種愛好,就像我喜歡下圍棋一樣(儘管我下得不好),編輯維基百科是一件很有趣的事--LiDaobing 01:34 2004年12月6日 (UTC)
  • 我既是一個維基百科的參與者,也是開源軟體社區的參與者。其實我第一次知道維基百科,就是從一個Linux的開源社區里聽到的。我一直感覺,崇尚開放、共享的開源社區參與者,十有八九都會對維基百科這樣的項目產生興趣。所以,我也經常在Linux社區、科學愛好者社區發一些維基百科的宣傳文章。--Xyb 10:21 2004年12月6日 (UTC)
  • 維基百科很容易上癮的,她能滿足人們做作者和編輯的欲望。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 20:04 2004年12月7日 (UTC)
  • 你對維基的未來是否看好?
  • 維基百科是一項很偉大的發明,跟網絡目錄(當年的Yahoo),搜尋引擎(Google)的發明一樣,他會改變人們使用網絡的方式。--LiDaobing 01:34 2004年12月6日 (UTC)
  • 我對維基的未來,就如我對開源社區的未來,一直是充滿希望的。我相信她們都有比我們現在所能想到的場景走得更遠、更好!--Xyb 10:21 2004年12月6日 (UTC)
    我不同意樓上的說法。 -- Wikipedia 18:15 2004年12月6日 (UTC)
  • 作為一項技術,維基是很有生命力的。維基百科最為這項技術目前一個最大的實例,是會發珍的越來越好的。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 20:04 2004年12月7日 (UTC)
  • 我對維基這種形式有信心,相信他會越來越好--Moses 07:37 2004年12月9日 (UTC)

選題置疑

Wikipedia:條目質量提升計劃/票選主題選中的下期題目是越南戰爭,其支持者User:TianyaUser:未名User:風月無邊User:滿人都沒有做過條目編輯,看起來好像是專為投票而建的馬甲。我覺得應取消該條目的本次提升資格--冷玉 02:37 2004年12月6日 (UTC)

和管理員的票選時一樣,對於投票資格還是有限制的吧?像這種灌水票應該是直接視而不見不予計票才對。--泅水大象 09:06 2004年12月6日 (UTC)

中文版wikinews

如果您支持建立中文版的維基新聞,請到m:Wikinews/Start a new edition投票。另外,我們也需要討論維基新聞的相關政策,以及不同中文地區對於新聞處理方式的意見--百無一用是書生 () 03:56 2004年12月6日 (UTC)

反對的可以去投票嗎?--LiDaobing 05:02 2004年12月7日 (UTC)
規定是有5個支持者以上就可以開通--百無一用是書生 () 12:11 2004年12月7日 (UTC)
中文版建立新聞其實是有點太早。拿英文版的新聞講,以下的幾條國際新聞至少有文章可以連結,讀者可以學到知識。我當然不是說中文版的新聞要照抄英文版的,但是當世界大事發生的時候,中文版能做到大部分的新聞議題有內容嗎?或者說至少做到當新聞事件發生時,有人會把內容寫出?
  • [總統] of [迦納] [John Kufuor] is re-[選舉] to his second [任期] in [公職].
  • Acting on a [提交審判] from [加拿大國會], the [加拿大最高法院] states that a [法案] to [合法化] [同性婚姻] in [加拿大] would be [合憲性].
  • [元首] from twelve [南美洲] [國家] sign the [Cuzco Declaration], establishing a new [歐盟]-like [confederation] called the [South American Community of Nations].
  • The [International Rescue Committee] has said that the [剛果內戰] is killing 1000 people a day, and calls the international response "abysmal."
我把所有我認為可以建立條目的詞彙都標出來,某些條目重疊,像是總統和元首。有些條目英文版也沒有,例如至少英文版就還沒有reference當「提交審判」的法律解釋(參考資料:北京法律出版社,英美法辭典)。中文版建立新聞不是不行,但是空有新聞沒有相關條目,這樣有什麼意義? -- Toytoy 17:18 2004年12月10日 (UTC)
我覺得還是不要的好,萬一若惱了偉光正,你們海外的朋友倒無所謂,咱們大陸的兄弟豈不是都沒的玩?--Xcjiang 08:10 2004年12月31日 (UTC)

Wikipedia:維基百科推廣文本的版本1已經完成,有興趣的朋友可以在自己常去的BBS中進行發布宣傳。發布之後,每周去提升一兩次可能效果更好。如果朋友們都能在1-2個論壇中發布這個文本,積累起來也會有很好的宣傳作用--冷玉 09:53 2004年12月7日 (UTC)

收到--LiDaobing 12:01 2004年12月7日 (UTC)

commons 的中文界面

commons:在試運行1.4beta,可以訂製中文界面哦。請commons的管理員參與測試。具體操作是:登陸後修改commons:Special:Preferences中的interface language,選中文的某一種(zh,zh-cn,zh-tw,zh-hk,zh-sg),然後到commons:Special:Allmessages中選擇條目修改。-Zhengzhu 10:54 2004年12月7日 (UTC)

不是commons的管理員,無法修改。所有mediawiki:的頁面都被保護--百無一用是書生 () 12:17 2004年12月7日 (UTC)
正在申請,不知道能不能同意。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 20:45 2004年12月7日 (UTC)

環球時報記者約大家MSN採訪

環球時報記者約大家MSN採訪,時間定在北京時間12月9號(周四)晚上22:30,也就是 12/9 14:30 (UTC)。希望大家到時能夠參加呀。--Mountain(Talk) 14:44 2004年12月7日 (UTC)

我的MSN是mingli_yuan AT hotmail.com ,到時想參加的維基人可以在MSN上先加一下我。--Mountain(Talk) 14:47 2004年12月7日 (UTC)
我剛剛回那個記者(Xin Wang of Global Times)的電子信訪問了. --Menchi (討論頁)Â 00:25 2004年12月9日 (UTC)
大家留意一下,就是今天晚上呀。--Mountain(Talk) 06:32 2004年12月9日 (UTC)
我平常都在寫英文版,因為查資料的同時順手寫比較方便。但是也有興趣聽聽各位的故事。要怎麼參加今天晚上的採訪呢? -- Toytoy 12:59 2004年12月9日 (UTC)
正在進行採訪。想參加的朋友到MSN與[email protected]聯繫,可以加進來--冷玉 14:03 2004年12月9日 (UTC)

歡迎模版

歡迎模版要改嗎? 意見徵集中:Template talk:Welcome,謝謝! -- GakmoTalk [[]] 09:35 2004年12月8日 (UTC)


問題

是不是所有跟中國官方口徑不一致的文章都要加{controversial}啊?? 我的感覺。 --Kerry7374 21:33 2004年12月9日 (UTC)

嘿嘿!嗯... :-( --Menchi (討論頁)Â 22:43 2004年12月9日 (UTC)

感覺是不好,不過我覺得加一下其實也有好處。至少讓大陸的朋友一上來時,知道要先看看討論頁,而不是隨自己的意亂改。--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 11:00 2004年12月10日 (UTC)

如此做法也可以理解成對維基百科的一種保護,避免維基被封鎖。--Mountain(Talk) 13:04 2004年12月10日 (UTC)
我覺得被加 {controversial} 的條目雖然可以引起注意,但好像都只會被越改越短耶,最後偏向只剩一個意見。 --Kerry7374 06:34 2004年12月11日 (UTC)

還有中國官方的說法就一定是對的嗎?? 他們的話永遠都不會錯的喔?? --Kerry7374 06:39 2004年12月11日 (UTC)

我可沒有那麼說呀,還請海外朋友體諒大陸參與者的難處。--Mountain(Talk) 06:49 2004年12月11日 (UTC)
  • 這麼說有失偏頗。爭議條目中,疆界問題是歷史牽扯複雜的問題,爭議很正常,列舉資料學說較好;大陸國情的問題,官方說法也算重要觀點甚至主流觀點,其論點多非漏洞百出,個人認為有學術依據再行對照比較好;政治相關問題,恐怕不同環境的人觀點都有差別,是否分為海內、海外觀點更好?

自己國家的東西,畢竟還是能感受到真實影響。大陸朋友應分析、考據後合理堅持正確的觀點,而不是一味鄙薄自身、成為沒有確定觀點的懷疑派--冷玉 11:26 2004年12月11日 (UTC)

同意冷玉。實際上,所有的爭議條目都是因為不同意見的雙方反覆編輯戰才加controversial,並不是出於「政治考量」。當然政治上的不同看法是會引起爭論的。--老鼠怕貓,這是謠傳 11:40 2004年12月11日 (UTC)
確如Alexcn所說,加controversial並非因為它是大陸官方觀點,而是因為社群內部確實因為條目本身產生爭論。我個人在有些問題上並不認同大陸官方的觀點,但我個人並沒有在維基上表達過,我不想給自己惹麻煩;我不認為我是「一味鄙薄自身」,我自身本來就不認同政府的某些作為。--Mountain(Talk) 11:53 2004年12月11日 (UTC)

問一個小問題

為什麼中文版的域名是zh.wiki而不是cn.wiki??

這裡是中文版,不是中國版--百無一用是書生 () 05:42 2004年12月10日 (UTC)

關於孫中山的字

中國國民黨網站寫的是字「載之」, 中華民國總統府網站寫的是字「逸仙」, 而維基是改號「逸仙」, 哪個才是正確的?

Mrxstc 10:09 2004年12月10日 (UTC)

Ongoing關於維基百科的評論

Ongoing今天寫了一篇關於關於維基百科的評論,非常客觀,值得一看。--Mountain(Talk) 07:46 2004年12月11日 (UTC)


兩份最新的關於維基百科的參考材料

我們的維基媒體季刊向我們提供了兩份最新的關於維基百科的參考材料

大家可以參考。--Mountain(Talk) 14:25 2004年12月13日 (UTC)

大家好!

大家好! 我今天一不小心撞進這裡,好喜歡這個網站哦 請多多關照!

關於wikipedia和Help名字空間內文章分類原則的討論

wikipedia和Help名字空間內文章分類有些混亂,以下提出我的分類建議

  1. wikipedia名字空間主要放一些政策性的文件,是關於wikipedia的各種組成元素的介紹,
Help名字空間主要放一些幫助類的文件,是關於wiki的各種使用方法。
如何區別?
請補充

--VipUser (和我對話點這裡) 02:36 2004年12月16日 (UTC)

Help名字空間應該是有關維基的幫助,與元維基的Help相對應,不應包含維基百科特有的幫助。
Wikipedia名字空間應該是有關維基百科的幫助、指導、方針。--[[User:Zy26|zy26 (Talk)]] 04:07 2004年12月16日 (UTC)
確實有些亂。幫助更多地應放在help中。Wikipedia應該放入維基百科的介紹,社群的頁面。--用心閣 05:59 2004年12月20日 (UTC)

聖誕節快到了,大家聖誕快樂!我們是不是也做一個聖誕節的logo,就像義大利語版的一樣it:Immagine:Wiki.png,增加一點節日氣氛。誰擅長圖像處理呀?--百無一用是書生 () 15:23 2004年12月17日 (UTC)

呵呵,又想陷害一個人了。--Mountain(Talk) 16:05 2004年12月17日 (UTC)
聖誕節的條目作為特別條目提升計劃吧 --用心閣 05:38 2004年12月20日 (UTC)

即將突破一萬七

眼看著一萬七即將到達了!這次成長的一千篇,不到一個月呢!大夥兒再加把勁吧!--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 08:34 2004年12月19日 (UTC)

世界語維基快到二萬了,我們中文維基增長速度不及世界語一半 --Hello World! 05:29 2004年12月24日 (UTC)

質量比數量更重要,我覺得沒有必要那麼看重條目數量的增長速度,為了增長而增長會造成條目總體質量的下降Snowyowls 10:50 2005年1月1日 (UTC)

這些人到底是誰?

User:A9110069跟A9110005等等,之前還有看到其他的,都是以A91100起頭的用戶名,這些人很奇怪,常常貼一些侵權的東西或是廣告,經過制止都不理睬,感覺上是從台灣上來的用戶,因為貼的東西都是與台灣有關的資訊。這種用戶名稱感覺是學號的樣子。--[[User:Theodoranian|虎兒 (留言)]] 06:03 2004年12月20日 (UTC)

是呀,很奇怪。是不是那個學校的老師在拿維基百科做課堂教學,讓學生實驗?--百無一用是書生 () 06:45 2004年12月20日 (UTC)
看起來是不知道什麼學校91學年度(2002)的新生。唉。就算是高中生,也該有點樣子啊。 -- Toytoy 12:13 2004年12月20日 (UTC)

關於美國州別的template, 改成州縮寫排列好嗎?

關於美國州別的template, 改成州縮寫排列好嗎? 已經做好sketch了,請來看看,如果可以就換了,謝謝! Template talk:United States--阿福 11:47 2004年12月20日 (UTC)

我在英文維基看到這個[2],很有趣。-- GakmoTalk [[]] 02:53 2004年12月21日 (UTC)

恭喜更新

恭喜中文維基加入繁簡自設功能,對中文維基來說是新的一頁。但是從此大家多了很多工作:剛剛才把地支中的"丑"字弄好("丑" -> "-{zh-hk:丑;zh-tw:丑;}-"),不然會變成"子、醜、寅..." :p -- Gakmo Talk 07:04 2004年12月23日 (UTC)

問題:台灣是不是把「恭喜」寫成「恭禧」的? -- 石添小草 07:15 2004年12月23日 (UTC)
只有在節慶場合為了表示慎重,有些人會把「恭喜」寫成「恭禧」。不然前者的使用機率絕對比後者高。新的繁簡自設功能了不起。雖然第一個看的網頁就發現錯誤:「歷史」,但是能做到初步的自動化已經難能可貴了。加油。 -- Toytoy 14:08 2004年12月23日 (UTC)
恭喜,看來管理員有得忙乎一陣了。--用心閣 07:24 2004年12月23日 (UTC)
恭喜恭喜!大家恭喜,現在這樣推展維基百科在台業務應該會容易一些。另外,"注意"會自動轉成註意,麻煩一下!--虎兒 07:27 2004年12月23日 (UTC)
看來對於內部連結嵌套如:[[User:Theodoranian|虎兒 ([[user talk:theodoranian|留言]])]]不支持了--用心閣 07:31 2004年12月23日 (UTC)
剛剛寫了一個新條目慈雲山,寫完時系統白了一會兒,再更新時才看到頁面。大家有沒有碰到這個問題?--石添小草 07:33 2004年12月23日 (UTC)
恭喜恭喜!--ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 09:18 2004年12月23日 (UTC)

今天真是一個值得慶賀的日子!--百無一用是書生 () 09:33 2004年12月23日 (UTC)

有些微問題

先恭喜了... 不過就有點問題:

  • Category:?? 中的 「??」沒繁簡轉換; Category 裡面的條目也是...
  • 的標題在繁體中沒跟著變成「場」 (why why??)
  • zh-hk 的介面很多英文... 如:
    • History
    • Move
    • Opens in new window
    • Templates used on this page:
    • There are 13629 registered users. 32 of these are administrators. 等等

--KennyTM~ 09:22 2004年12月23日 (UTC) (PS. 我寫引力場時倒沒「系統白」的問題)

轉換按鈕的顯示問題

「香港繁體」按鈕會拖到條目的標題上,選擇「不轉換」以後才顯示正常。但是滑鼠移動到「編輯」和「繁簡轉換」工具欄以後,這些工具按鈕都在左邊變成下拉菜單的模樣,占了很大一塊……。我用的瀏覽器是IE6.0。--Alexcn 08:42 2004年12月23日 (UTC)

字體變小了……不太習慣,條目內部標題也沒有加粗了。可以改回去嘛?或者有沒有個人定製的功能……--Alexcn 08:58 2004年12月23日 (UTC)
我在IE下也這樣--百無一用是書生 () 09:03 2004年12月23日 (UTC)
可能我用 1024 * 768 所以沒問題; 字體變小的問題可以暫時用自己的 monobook.css 來解決 (e.g. User:Kenny TM~/monobook.css)
BTW, edit this page 時好多編輯衝突呢 =.= --KennyTM~ 09:22 2004年12月23日 (UTC)
字體變小可以修改皮膚或個人monobook.css來改正。ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 09:18 2004年12月23日 (UTC)
謝謝Kenny和Ktsquare!不過字體改大以後,繁簡轉換按鈕的「新加坡簡體」也掉到標題上面了,用monobook能不能把它hide掉?謝謝!另外,我也是1024×768。--Alexcn 09:37 2004年12月23日 (UTC)
試試這樣:
li#ca-varlang-3 {
  display: none;
}
另外, 我沒問題可能因為我用 9pt 字體 & 我用 FireFox 而已 --KennyTM~ 13:48 2004年12月23日 (UTC)
解決了,感謝Kenny!^_^--Alexcn 05:40 2004年12月24日 (UTC)

對應表、分歧詞表

想問一下現在Unihan繁簡體對照表/簡繁一多對應表Wikipedia:繁簡分歧詞表啟用了沒有。若還沒有的話大夥兒要加把勁了。-- Gakmo (Talk) 09:40 2004年12月23日 (UTC)

搜索

沒有文章與搜索項完全匹配,請嘗試完整文字搜索。

有關搜索維基百科的更多詳情,參見$1。

維基百科內部搜索功能由於高峰時段服務器超載而停止使用。您可以暫時通過 google搜索維基百科。謝謝您的耐心。

「$1」是啥??? 還有, 在第一個 google search field 中也是寫著「$1」的. 1.4 版的問題乎? (example) --KennyTM~ 13:55 2004年12月23日 (UTC)

這是mediawiki:中的問題,相應頁面漢化的有問題,最好能有繁體的管理員幫忙修改一下--百無一用是書生 () 14:23 2004年12月23日 (UTC)

我參數設置中的介面語言如果選擇zh-tw - 中文(繁體),當我搜尋一個還未建立的條目的時候,除了會出現上面的句子,連「您也可以用這個標題新建一個條目,或者把它放到wikipedia:請求文章上面。」這個句子都消失了,讓我沒有辦法創建條目,必須將介面語言轉成zh - 中文才能出現上面這句話來讓我點選創建條目。不知道應該怎麼解決?

另外,編輯欄下面的中文標點怪怪的,好多點下去都出現亂碼。--可夫 21:22 2004年12月23日 (UTC)

我電腦里的病毒為什麼刪不掉

諾頓掃描後發現有病毒 於是我就隔離 沒用 然後我就刪除 還是沒用 刪不掉 請問電腦高手該怎麼辦呢?218.2.244.254 16:11 2004年12月23日 (UTC)

換另一個品牌的再試吧!--石添小草 09:05 2004年12月24日 (UTC)

粵語維基百科

有人在郵件列表上提出建立一個粵語維基百科,參看[3],請大家去郵件列表上提出看法。我認為中國話比較特殊在於各地方雖然有很多方言,但是我們有相同的書寫體系,就是漢字,閩南語維基百科也是因為有一套自己的拼寫方式才成立的。但是粵語仍然使用的是漢字,我是不贊成的--百無一用是書生 () 07:49 2004年12月24日 (UTC)

我贊成設立,因為粵語有許多自己獨特的特點。詳見北大中文論壇漢語方言版粵語專題。這不是一個新的問題了,在閩南語維基百科設立的時候已經討論過了類似的情況了。在當時的那個討論里,我已經表達了「方言是應當被保護的,也是人類的一種寶貴財產」的看法。所以我支持設立粵語維基百科。

我還想請大家關注北大中文論壇里的這個帖子:北大中文論壇→漢語語言學→質疑「現代漢語規範化」,這篇帖子指出以現代漢語規範化來壓制方言實際上是對漢語本身的一種傷害。--Mountain(Talk) 08:12 2004年12月24日 (UTC)

我反對。粵語與普通話有別的是日常用語,專有名詞很多都是相近。而百科全書收得多為專有名詞,因此粵語版Wikipedia一旦成立。會與中文維基有很多相同的內容。此舉顯得有點兒浪費資源。 至於日常用語,不妨創建條目。JeRRy~雨雨 18:24 2004年12月24日 (UTC)

上述的帖子談的都是語言,可是百科全書是要用文字寫的。--百無一用是書生 () 09:20 2004年12月24日 (UTC)
北大中文論壇那邊的意見不太高明。有些人只是在重複幾個外國學者不甚靈光的觀點罷了。例如說「有些懂5、6種語言的人,這些人往往都是非常聰明的」。這點我不反對。但是想想看,懂得多語不是重點,重點是要能讓別人認識。我也懂好幾種語言,你認識我嗎?事實是在窮鄉僻壤,懂得兩三種方言的販夫走卒很多很多,沒人知道他們的存在,他們死光了也沒人在乎。學會多種語言不會讓人變得睿智,更不會讓人有更寬廣的視野。如果學會的都是學術價值有限的方言,這種人除了賺些辛苦錢以外,真的別無出路。我不是在批評這些廣大的勞動群眾,而是在陳述事實。
就像中文論壇的帖子講上海話的「揩油」不能用普通話的「作弊」、「舞弊」取代。當然啊。因為那個作者根本不懂「揩油」是什麼。「揩油」是「中飽私囊」啦。上海話這麼優美,怎麼他不懂呢?我不反對偶而用些活色生香的上海話,但是萬一別人不懂,寫出來給幾個人看?
大上海繁華了一百多年,結果到今天講上海話文學,還是開口閉口一朵「海上花」。雖然「普通話的歷史卻是相對短近的」,反而是普通話隨便抖兩下就有讀不完的書可以堆在架子上。 -- Toytoy 09:03 2004年12月24日 (UTC)
在確定有足夠用戶前,貿然成立粵語維基百科實在不很高明。中國向來是方言一堆,官話各自表述。不管是什麼地方的人說什麼腔調的官話,原則上大多數人都能懂。漢字就更方便了。我常說司馬遷寫的東西司馬光一定看得懂。司馬光寫的東西,如果能通過時光隧道送回去給司馬遷,只要不談後面的歷史,搞不好司馬遷也可以幾乎完全理解。中國的官話和漢字是很有效率的溝通工具。現在有些人在宣傳尊重少數語言。除了方便他們的學術研究外,他們的建議對各民族恐怕是弊多於利。
只有學會有實用價值的語言,才能方便求知,增加競爭力。我會漢語跟英語,法文和西班牙文能讀一點,德文再一點點,日文勉強讀一些。這些是對我個人有利的語言和文字。我隨時可以用兩種熟悉的語文學習,並且跟任何人吵架。如果我花很多時間學我老家的江浙話,連我爸爸都不能討好(因為他從小住在北京),我只能討好那些主張方言平等的學者。如果因此讓我找不到好的工作,他們不會彌補我的損失。我的曾祖父是清朝的官吏。我看過他寫的詩。照樣是標準的文言文。不管是康有為(廣東)、曾國藩(湖南)還是其他人,他們在家說家鄉話,發表文章還是用漢字寫標準的文言文。這才是中國的常態。漢語這樣子發展了幾千年,並不因此而受到傷害。
中國和香港有多少人是非粵語不能懂的?這些人有多少人只能閱讀漢字粵語?又有多少人會透過網路找資料?想想看就知道這是笑話。閩南語也是。不過既然成立了,就隨他們玩吧。 -- Toytoy 08:31 2004年12月24日 (UTC)

我支持這樣的語言觀:共同語(也就是普通話/國語)僅僅是為了方便不同地區人們的交流才自然形成的。共同語並不內在合理的擁有優先權,它和方言實際上是平等、互惠的。也正因為如此,如果有人願意成立粵語百科,並且願意貢獻文章,我就不會反對。--Mountain(Talk) 08:40 2004年12月24日 (UTC)

從另外一個方面講,我期望我們的社群更具包容性,能夠容納各種價值觀念,而不是相反的硬性和專制。--Mountain(Talk) 08:51 2004年12月24日 (UTC)

大家討論半天沒有弄清一個基本的概念,語言文字不是一樣的。用中文寫文章,書寫體系都是漢字,方言和普通話之間在文字上沒有太多差異。一個說粵語的人,他寫出來的文章還是用漢字寫的,並不是用粵語寫的。雖然在粵語中凡展出了一些文字,但這些還都是漢字,而且這些只能被稱為方言,這些粵語特有的漢字也只是在一些通俗的報紙、雜誌上能見到,在正式的論文、政府文件、法律文檔等用書面語寫的文章中並不會使用粵語的表達方式來書寫。百科全書應該用書面語來抒寫,而不是用口語,那樣太不嚴謹了。如果有粵語維基百科,那麼我也倡議設立文言文維基百科,粵語還只是對不會的人來說聽不懂,但是寫出來大部分人還是能懂得(本來粵語中的很多詞彙就是古漢語的保留),如果用文言文書寫,很多人看不懂,經更有必要成立文言文維基百科了!--百無一用是書生 () 09:15 2004年12月24日 (UTC)
我前面講方言、官話、文言文就是這個意思。現在的中國人真的不懂中國文化。官話和文言文原則上是詞彙跟文法受限的人造語言和文體,簡單說就是不同方言間能容忍的最大公約數。為什麼不能「我手寫我口」?因為這樣做沒人能看懂閣下在寫什麼。文言文之所以能發展幾千年,就是因為這是一種詞彙跟文法受限的人造語言。所以司馬光一定能看懂司馬遷,司馬遷大致也可以懂司馬光。
即使是在通行白話文的今天,口語和文字照樣有些細微的不同。「我手寫我口」是做不到的。別的語言也是。所以白話文照樣是規範出來的。所以康有為在家不管怎麼講廣東話,寫文章還是用文言文或是早期白話文,出了家鄉還是講廣東腔調的官話。現在要讀所謂的「廣東文」,除了某些廣東方言文學外,就只有香港的一些低級趣味雜誌跟小報(我不會打香港的粵字)。我不反對有人說服Wikipedia當局開個沒用的粵語版百科全書。但是這條路真的是死胡同。身為知識份子,我不能欺騙自己說那種東西有用。 -- Toytoy 09:31 2004年12月24日 (UTC)
實際上古代日耳曼語的維基百科—盎格魯撒克遜語維基百科已經設立了。--Mountain(Talk) 09:24 2004年12月24日 (UTC)
連Klingon跟其他好多種Esperanto發明後的人造語言都有。但是除了當娛樂外,這些版本能有多少價值? -- Toytoy 09:31 2004年12月24日 (UTC)
價值的判斷在於個人,您認為沒有價值不代表別人認為沒有價值。實際上世界語維基百科比漢語維基百科還要大,都兩萬多條目了。--Mountain(Talk) 09:34 2004年12月24日 (UTC)
從機器是別人的,網路是別人的角度來看,如果有人能說服他們開個粵語百科全書,我也無從反對。因為我沒出過半分錢。如果有人會去寫粵語百科的內容,我也認為這是他們願意的付出。就算沒有粵語百科,他們也不見得會去寫漢語或是其他語言的百科。只是從實際的觀點看,我非常反對現在的語言平等觀點。語言絕不平等。而且我很高興放棄自己的方言去學有實際功用的語言。我存在的意義不在於繼承多少少數民族的傳統(sorry,我是漢人),而是我能壓迫多少人接受我的信念。總之,我的價值不是在穿著民族服裝跳民族舞蹈,用來討好學院裡的民族學者。 -- Toytoy 09:03 2004年12月24日 (UTC)

古英語其實是有人研究的。像是Beowulf我以前讀過的1948某版本就有古今英文對照。其他的歐洲古方言像是Plattdüütsch和Occitan(中世紀語言,法國還有少數死硬派使用)也都有超過100篇文章(閩南語也是)。但是這些連迷你小字典都比不上的「百科全書」能有什麼用?我真的不知道。十年後能有幾則條目?我也不想猜。 -- Toytoy 09:39 2004年12月24日 (UTC)

有沒有用和要不要開設是兩個問題。總之,我的觀點很簡單,有人願意寫,我就不反對。Shizhao認為文字一樣就在一個百科全書的觀點並不對。文字雖然一樣,但語法、詞彙有差別呀。關於粵語不正規,我還想說,香港立法院還用粵語辯論呢!--Mountain(Talk) 09:46 2004年12月24日 (UTC)

基本上反對。維基百科不是為弘揚各種語言而設計的。讓我們把精力集中在知識的共享。如果真有人要建,就隨他去。不知道文言文裡面如何描述現代可以,是否說:軟體者,電腦上的信息,以供用戶使用。呵呵--用心閣 09:59 2004年12月24日 (UTC)

試想大家有幾個人是博士或者教授,那麼大家何以敢來寫百科全書呢!所以我覺得維基百科實際上沒有承載過多的學術要求,它是某些方面的熱心者的俱樂部。如果有人對粵語、文言文等等很感興趣、願意寫,那麼就來寫好了。我覺得各種語言都是並行不悖的。

我不支持也不反對。當然"您認為沒有價值不代表別人認為沒有價值「的價值觀很好,同樣"您認為有價值不代表別人認為有價值"的價值觀又如何?「總之,我的觀點很簡單,有人願意寫,我就不反對。「和「如果真有人要建,就隨他去。「的價值觀同樣很好。有沒有價值並不是由我們數人界定的,而是由現實界定的。假如粵語維基百科真的沒有用,自然沒人去。同樣粵語維基百科真的很有用,我們便造就了粵語維基百科,成了半個功臣。至於Toytoy大哥的意見都很好,他的中心思想是「沒用便不要開設嘛「,呵呵。各人有各人的特色,呵呵。ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 10:22 2004年12月24日 (UTC)

所謂的粵語是什麼?粵語的口語不是廣東人幾乎不可能看懂。但是如果要廣東人寫文章,寫出來的大概也跟我寫的差不多。我現在寫的內容,用廣東話念就是粵語,用閩南話念就是閩南語。

如果硬要講粵語的口語才是粵語,以下是許冠傑的歌詞(學術討論合理使用):

為兩餐乜都肯制前世
撞正輸曬心翳滯無謂
求望發達一味靠搵丁
鬼馬雙星綽頭勁
http://www.comp.nus.edu.sg/~nghoongk/lyrics/singer242-1.html

這種口語根本不是用來寫作的語言。有些人在香港小報上用粵語口語寫嬉笑怒罵的評論文章,但這已經是口語的極限了。一般廣東人或香港人在寫作的時候,也不會隨便寫「大鑊」、「邊個」還是「蛇王」這類的話。

如果不講粵語的口語,廣東人平常的書寫跟我現在寫的白話文也沒什麼差別。這是黃霑的男兒當自強(學術討論合理使用):

傲氣面對萬重浪 熱血像那紅日光 膽似鐵打 骨如精鋼
胸襟百丈丈千眼光萬里長 我發奮圖強 做好漢
做個好漢子 每天要自強 熱血男兒漢 比太陽更光
http://www.geocities.com/Tokyo/Flats/1148/hfh.html

香港人天天讀的報紙當然也是如此。除了一點粵語的特殊用語外,其他內容都在普通話可以接受的範圍內(學術討論合理使用,不要到法院告我)。

【明報專訊】周星馳的新作《功夫》昨日正式上畫,再次掀起市民戲熱潮。適逢已踏入聖誕長假,位於旺角和銅鑼灣區戲院處處見人龍排隊買票,單結算昨日《功夫》十二點半和兩點半場,票房暫已收近79萬,而戲院亦貼上黃金時段多場爆滿。
http://www.mingpaonews.com/20041224/maa1r.htm

這樣的文字跟我寫的白話文有什麼差別?立法局用粵語辯論,但是他們在形成政策以後,白紙黑字制訂的規則絕對不會像是許冠傑的歌詞一樣。 -- Toytoy 10:30 2004年12月24日 (UTC)

反對開設。我覺得維基百科的計劃是傳播知識,而不是傳播語言。如果真的覺得粵語有價值,大可在維基字典裡寫些粵語字詞。例如粵語維基百科真的出現,應該用甚麼字呢?粵語的字本身就是一個大問題,有些字有音,但古字已經深藏典籍之中,有人創新字或用同音字,那應該用古字(有些古字還有爭議)、新字、同音字還是拼音字呢?例如粵語中指他的「佢/渠/人渠/kui」,粵語版維基百科應該用甚麼呢?又如「咁」/「恁」,「畀」還是錯用但流行的「俾」呢?假如用流行俗字的話,又會否成了一個傳播錯別字的地方呢?用正字(古字)的話,會否演變成了學者的研究場所呢?英式英語和美式英語也有語法、詞彙上的差別,誰建議過將英文版的維基百科分開呢?--路人(沉吟) 10:39 2004年12月24日 (UTC)
Toytoy大哥的意見很好。現實是說粵語寫中文。我們要知道的是他們的實際動機,我們單在這裡嘈和估計沒用。ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 10:46 2004年12月24日 (UTC)
寫到這裡我都有點想問大家:「廣東話係邊個模樣,你咁知否啊?」如果廣東話都可以當成一種語言的話,我建議德州語一定要從美國版的維基百科獨立出來。哈哈哈。 -- Toytoy 10:49 2004年12月24日 (UTC)

以下是香港立法會真實的紀錄:

立法會主席就李國寶議員,GBS ,JP 所提《渣打銀行(香港)有限公司(合併)條例草案》的裁決李國寶議員請我就他擬提交立法會的《渣打銀行(香港)有限公司(合併)條例草案》(「條例草案")是否涉及《議事規則》第5 1 (3)及(4)條所設定的限制作出裁決。在就條例草案作出裁決前,我已請財經事務及庫務局局長(「局長")作出評論,亦請李國寶議員作出回應。此外,我還徵詢了立法會法律顧問的意見。
《議事規則》第5 1 (3)及(4)條
2.第5 1 (3)及(4)條的條文如下:
「5 1 (3)立法會主席如認為任何由立法會議員個別或聯名提出的法案涉及公共開支或政治體制或政府運作,該法案即不得提出。"
「5 1 (4)立法會主席如認為某法案涉及政府政策,則就該法案所作的預告須附有由行政長官對該法案的書面同意。"
條例草案的目的
3.條例草案藉將渣打銀行香港分行、Manhattan Card Company Limited 、渣打財務(香港)有限公司、Standard Chartered International Trade Products Limited 及Chartered Capital Corporation Limited (合稱「各移轉實體")的資產及法律責任移轉予渣打集團內一間名為[渣打銀行(香港)有限公司]的新的全資附屬公司,而合併及重組各移轉實體的各項業務。
4.條例草案相類似過去3 年來由議員提出,經我裁定是涉及政府政策而須得到行政長官書面同意才可提交的銀行合併條例草案。
http://www.legco.gov.hk/yr03-04/chinese/pre_rul/pre0301cb3-ref-c.pdf

至少在我看來,這些文字似乎太接近一般的白話文了。怎麼看怎麼不像黃玉郎的漫畫。對我而言,這就是真實的粵語書寫。我敢說香港大學或是中文大學所教的課程與學生的報告也一定是這樣的。 -- Toytoy 10:59 2004年12月24日 (UTC)

我確實不懂廣東話。我主要是擔心一種看法的人欺負另外一種看法的人,我期望這裡多種看法可以並存,這是我目前討論的立足點。當然,這個立足點可能沒有切中實際情況。還請大家多多指教。另外,也請諸位把自己的看法發到郵件列表 wikipedia-l 上,因為這個論題是屬於全維基百科社群的。--Mountain(Talk) 11:02 2004年12月24日 (UTC)
就是要在同一個球場玩,大家才有機會互相欺負。如果分開來玩,就連欺負的機會也沒了。其實我不反對少數幾個人去吵Wikipedia的當局。網路很便宜,硬碟也很便宜,不是我買單(哈哈又是廣東話),隨他們玩就是了。我敢說就連從小說廣東話的人大概都不太會用這個百科。因為他們只要一開始書寫,又會回到標準白話文。-- Toytoy 11:20 2004年12月24日 (UTC)

請參照這裡參與郵件列表的討論: http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/wikipedia-l --Mountain(Talk) 11:06 2004年12月24日 (UTC)

放鬆(口拉)toytoy哥。你係度反對搞粵語維基百科毋用啊。我(口都)話現實界定洛。廣東話係邊(口既)樣,去嘈(口果)個郵件列表上提議搞粵語維基百科(口既)阿生(口拉)。白話文: toytoy哥請放鬆,你在這裡反對搞粵語維基百科沒用啊。我說過現實界定。廣東話是什樣,去問那個在郵件列表上提議搞粵語維基百科的先生吧。ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 11:07 2004年12月24日 (UTC)

我不會反對,但是又不會笨到贊成。這叫做隔岸觀火。要跟缺乏文化素養的美國人講中文的歷史,我去教洋蔥算了。日文還不是一堆方言,拍電影的還有方言指導。但是日文分成了幾個?關東?關西?沖繩?開玩笑啦。

但是今天中國人對自己的文化不了解,我才真的擔憂啊。十三億人口,有幾百人夠格說自己是中國人呢? -- Toytoy 11:20 2004年12月24日 (UTC)

目前有沒有哪種語言的維基百科以關門告終的?--hunry 12:20 2004年12月24日 (UTC)
應該沒有任何維基被撤銷吧。我猜的。西班牙文獨立倒是真的,他們自己成立一個網站。現在的西班牙文維基百科好像有時候會跟他們交流內容。很多維基只有一篇文章,就是首頁。還有些連這一篇都還沒開始翻譯。 -- Toytoy 15:09 2004年12月24日 (UTC)
粵語不是沒有拼音系統,而是有數個系統之多,可惜沒有一個系統的使用者佔絕大多數。(香港有個粵語學會拼音,但那個是專家們的玩意,完全偏離原有使用者的習慣。)還有,若要弄一個粵語維基百科的話,倒不如弄一個把文字轉做拼音符號的wiki軟體好了。不要花時間氣力去弄一個連粵語使用者也不會這樣寫的文章。--Hello World! 16:48 2004年12月24日 (UTC)
再且,若果是以漢字書寫粵語維基百科,除了把「的」字改成「嘅」字、把「他」「她」改成「佢」字之類的改動之外,就只有把兩岸名詞轉為港式詞彙。完全是浪費人力物力的工作,倒頭來拖慢中文維基的發展。--Hello World! 16:57 2004年12月24日 (UTC)

《質疑「現代漢語規範化」》和廣電部的通知

既然Toytoy兄說:「北大中文論壇那邊的意見不太高明。有些人只是在重複幾個外國學者不甚靈光的觀點罷了。」那我想說一下那裡討論的一個話題。由這個話題引出的思考也是我現在參與咱們這裡討論的背景。

2004年10月13日,廣電總局向各省、自治區、直轄市廣播影視局(廳),新疆生產建設兵團廣播電視局,中央人民廣播電台、中國國際廣播電台、中央電視台,中國教育電視台發出了《廣電總局關於加強譯製境外廣播電視節目播出管理的通知》。通知的主要內容是禁止方言版譯製片在電視台播出。而在此之前,有一個在全國獲得熱烈反響的方言版譯製動畫片《貓和老鼠》(Tom and Jerry),因此許多網民對這個禁令很反感。禁令的出台也受到一些媒體的批評。我是對這個禁令持反對意見的。我特別認同南方都市報在《「港台腔」何傷大雅?》一文里提到的觀點:

因此,“港台腔”只是小事一桩,因为它本质上只是一种工具,并无道德评断的内涵;
而惟其如此,更显示出禁学“港台腔”之规定的草木皆兵与越俎代庖,因为这反映出来的,
是公共权力对待公民生活方式的态度——它并不是以评价的方式来表达自己希望民众选择哪种生活方式,
而是直接以干预的方式来使民众只能选择某种生活方式。

所以我想北大中文論壇那邊的意見可能確實不太高明,也可能只是在重複幾個外國學者不甚靈光的觀點;但是不管怎樣,我仍然覺得這個討論切合我現在生活的實際。--Mountain(Talk) 13:55 2004年12月24日 (UTC)

口頭用的方言和正式成文的文字不可混為一談。中文文字基本只有一套標準(忽略簡繁體差別),但存在多種差異極大的語音系統,包括粵語、吳語和官話等,這些方言用文字表述的話還是要用中文文字,最多在一些地方有一點細微的、口語化的差別。大山兄所舉的例子,還是關於語音系統的,而非文字系統。--hunry 14:14 2004年12月24日 (UTC)
我知道吳語粵語閩南語也發展出來了特殊的漢字表示。雖然不多,吳語閩南語也有自己的一些文學作品,粵語我不知道有沒有。如果要用這些漢字表示或者羅馬字母來寫百科的話會和現在的中文百科很不一樣。如果就有那麼一群愛好者想作嘗試,為什麼一定就要禁止呢?人人自得其樂不更好嗎?我說過了,這裡不過是個愛好者的俱樂部而已。--Mountain(Talk) 14:45 2004年12月24日 (UTC)
我不反對建立粵語維基啊。如果有個天才發明了一套只有他自己用的語言語音系統然後去申請開設維基百科,我也不會反對的。我前面問過一個問題,我就想了解一下,迄今有沒有某種語言的維基百科因為實在過於清淡而倒閉的?--hunry 15:14 2004年12月24日 (UTC)
Tom and Jerry的事情因為我在台灣,所以不知道。以前台灣也有節目以閩南語配音,或是用閩南腔國語配音。新聞局也不高興。廣電總局的禁止態度我並不苟同。因為不鼓勵並不代表反對或是禁止。我認為方言對知識份子意義不大,不代表販夫走卒用不上方言。原則上Wikipedia是給知識份子用的。從我前面舉的粵語實例也不難發現,廣東的知識份子寫的文字跟我們一模一樣。如果要用許冠傑的歌詞那種粵語寫文章(其實我很喜歡許冠傑,我的一點廣東話也是學他的),我看還是別談了。
北大中文論壇在講的語言保存,其實是歐美學界很不負責任的想法。用en:Star Trek比喻好了。太空船上有很多種外星人。他們真的是外星人嗎?還不都是一些黏上面具的美國人?這些外星人的思維還不都是美國人的?但是美國人會把這個戲劇的表象當成「多元文化」看待。其實這根本就是假的多元文化。
歐美學界鼓勵保存方言,其實不過是在追求表象的多元文化罷了。如果方言人口因為使用方言而不會使用主流語言,這些人會被孤立,最後被社會淘汰。不信你看鼓吹多元文化的歐美學者,有誰到過印度留學?有誰在非洲拿學位?這些人有了歐美大學的教職,叫別人堅守優美的方言。他們誰又真的到任何一個族的部落去用他們的語言生活了?在我看來,這些死道友不死貧道的學者專家是最自私的廢物。
如果我用閩南語維基的羅馬拼音寫文章,你們誰看得懂?很不客氣講,閩南語維基現在不到8000次編輯,有4500次是站長阿嬌小姐一個人寫的(真的是自得其樂)。這種東西不叫多元文化,這叫一盤散沙。東村聽不懂西村的話,南村認不得北村的字,開誰的玩笑啊?我說的歐美學界有人用生物多樣性比喻多元文化,這是廢話。生物多樣性講的是A生物被B生物吃掉,B生物的排泄又養了C生物,C生物再成為D生物的食物……。但是在多語言的情況下,A語言跟B語言幾乎只有隔閡,很少有所交流。不信請問各位這個月巴基斯坦有什麼新聞? -- Toytoy 15:09 2004年12月24日 (UTC)

我覺得Toytoy兄您說話很霸道,我也不想和您再爭論了。您用閩南語維基的羅馬拼音寫文章,我是看不懂,但我為什麼一定要看懂?德文、日文、法文我都看不懂,那他們也不寫了嗎?阿嬌小姐一個人寫了4500次,為什麼一定要冷嘲熱諷?那些歐美的專家,我沒看過他們的文章,我也不想知道他們是不是自私的廢物。但這不妨礙我看到用自己方言寫成的文章就立刻覺得親切。如果有多種可能的表達方式,為什麼就一定不能共存?--Mountain(Talk) 15:42 2004年12月24日 (UTC)

閩南語維基的羅馬拼音很多說閩南語的看不懂。就算勉強看懂了,也很少人能改寫。古埃及的象形文字跟中國古代的大篆就是一個例子。大多數人看不懂。勉強能懂的不見得能寫。如果是這樣一個園地,那跟一言堂有什麼區別?一個人寫超過一半的百科全書(大英百科全書1768年第一版聽說就是如此)算什麼?
如果廣東語的百科全書打算用漢字書寫,內容恐怕會跟這裡有90%以上雷同(或者說90%以上等於白話文)。如果要用拉丁字母拼音書寫,大概很多年後還是只有一兩個人在寫。閩南語的維基才剛開始。但是我猜幾年後,如果阿嬌小姐寫不下去了,大概就會無以為繼。總之,台灣會寫那種教會羅馬字(我猜的)的人也沒幾個。
我不是霸道。我是理直氣壯的時候就不為別人留餘地。但是你可以相信的是,我絕不會說自己不懂的東西,我也不會在知識上藏私。很久以前我研究過語言死亡的議題,這個地方我做過功課,所以我說話自然霸道。 -- Toytoy 15:57 2004年12月24日 (UTC)

哎,這種問題上我還是一句話:人家想寫,就讓人家寫吧,寫得出來是好事,寫不出來又不妨礙大家。-- ran留言) 21:04 2004年12月24日 (UTC)


與其說是粵語維基百科,不如說是香港維基百科。因為香港獨特文字並非像閩南話,不知從那裡跑出來的拼音文字,而是粵語獨特的文法,以及那些康熙字典也未必找到,卻是HKSCS(香港政府標準)字集找出來的新漢字。由於香港年青一代閱讀語體文的水平只會越來越差,我建議開香港維基百科。香港人像小弟般,用普通話作為思考語言的,確實不是太多。

與閩南話不同的是,香港的粵語文法印在印刷品上,有十數年基礎。台灣用閩南話印刷的書刊,就沒有幾本。香港中文本身不是方言,而是初具規模的表意體系語言,與漢語的關係有如德文和荷文。荷蘭人十居其九精通德文,但德文與荷文是分開處理。--Martinoei 21:38 2004年12月24日 (UTC)

許多香港的「新漢字」,不是政府製的,是某些人先創,政府才加的;這些字的音的本字,早就被人遺忘。身為香港人,我不知有甚麼粵語獨特的文法,只是知道這些文法可以從古文中找到。「香港年青一代閱讀語體文的水平只會越來越差」,你瞧不起香港的年青人了嗎?假如成人也是這樣看,我覺得年青人只會更不長進而已!你知道甚麼叫暗示心理學嗎?另外,用普通話和粵語作為思考語言,不見得有甚麼大分別。--路人(沉吟) 00:34 2004年12月25日 (UTC)

我也不贊成成立粵語維基百科。用粵語的地區例如香港和廣東省都用現代漢語書寫。而且粵語包含也很廣,請參看粵語條目。-- Gakmo (Talk) 03:27 2004年12月31日 (UTC)

粵語並非獨立於漢語

選香港這個條目的第一段,用經粵語翻譯和現在的版本比較,大家看看有甚麼分別︰

中華人民共和國香港特別行政區,簡稱香港,係中國兩個特別行政區之一。佢由位於珠江口南中國海上o既香港島、同中國大陸連接o既九龍半島同埋新界地區,以及附近o既二百幾個小島組成。東北部東平洲以北海域及北部深圳河對岸就係廣東省o既深圳市;水域以南就係廣東省珠海市o既萬山群島。
中華人民共和國香港特別行政區,簡稱香港,是中國兩個特別行政區之一。它由位於珠江口南中國海上的香港島、與中國大陸連接的九龍半島和新界地區,以及附近的二百多個小島組成。東北部東平洲以北海域及北部深圳河對岸就是廣東省的深圳市;水域以南就是廣東省珠海市的萬山群島。

除了日常說話中的感嘆句和問句,粵語和白話文的分別不大。--路人(沉吟) 00:52 2004年12月25日 (UTC)

倒是可以考慮用繁簡轉換程序來解決;) -- ran留言) 00:57 2004年12月25日 (UTC)

我雖然是一個慣用普通話思考的人,但我不明白為何大家仍然堅持拒絕設立港式中文維基百科的原因。--Martinoei 06:35 2004年12月25日 (UTC)

我覺得最要不得的心態就是:我同意、我准許的東西才能存在,你不能自己決定你要什麼,因為我認為那是不重要的、是沒幾個人懂的、是沒有市場的東西,所以你的未來要我決定,或比較寬宏點,至少要有夠多人同意,你才能證明自己是有價值的。
這是怎麼樣的想法?什麼樣的邏輯?今天你不去做一件事,沒有人拿刀逼著你做,但是為什麼你可以大肆去批評別人是沒有價值、不適合存在的東西?我雖然來自台灣,我的閩南語其實也不輪轉(流利),我不會去寫、去編閩南語維基百科,因為閩南語不是我的母語,我也看不懂它。但是我不會去反對一個拼音閩南語版的維基百科出現,甚至我樂於看到與我不同的東西。
這不是在當爛好人,而是我希望能夠尊重別人,我們哪裡有資格評斷別人是不是對的?是不是有值得存在的空間?甚至去把它未來蓬勃發展的可能性都現在予以封殺?這對還沒來得及參與的「知識份子」也是不公平的。
我認為,讓想做任何事的人就去做,這是維基百科成立以來最重要的精神,它不會評斷你到底重不重要,這是一個新的思維,其實也是很傳統的自由主義思考模式,人生而平等,今天網路(或說維基百科)讓這句話更有機會去實現,我實在想不出理由要去反對粵語維基百科的出現。謹提供意見如上。--虎兒 14:24 2004年12月25日 (UTC)
此外,我所說的全都貼在這裡。到現在我應該還沒對語文本身說過半個「反對」(例:閩南語/粵語不可以用,也不可以寫)。然而身為不當爛好人的知識份子,我從來不把「尊重」當成思考的條件之一。我反對的是只有幾隻小貓,又找不到其他人,還想寫一套百科全書。這是忽視社會責任的作法。其實要成立什麼語言都可以,但是我絕不會因此就很偽善的說他們這樣很好。別人不知道可以這樣講,我知道我就講不出來。
假設A先生已經癌症末期快死了。不懂醫學的B也許會說很多好話,也許B自己都相信。因為我剛好知道他的病情,所以我根本不相信,我不會昧著良心說好話。在就事論事的前提下,我會直接說A已經快死了。這是事實。
我說的是閩南語/粵語的口語不存在學術化的條件。硬要做也是事倍功半,讀者也沒有保障。其實山東話、四川話、江浙話、英語口語、大多數發展完善的語言的口語都不太可能學術化。這些語言在菜市場可以用,要學術化幾乎不可能。
如果今天要做某個計畫,要大家交出$10000當成本,大家一定會問東問西。因為是花自己的錢。雖然這個計畫不花我的錢跟時間,他們能得到我這個知識份子嚴厲的檢驗,算他們賺到。(其實他們一點都不會聽) -- Toytoy 08:44 2004年12月26日 (UTC)
沒關係,且不論您拿「只論事實」來支持您直截了當的口吻是否暗含了某種「理直氣就壯」的知識霸權驕傲,但「只有幾隻小貓,又找不到其他人,還想寫一套百科全書」不知根據何在?再者,難道中文維基百科的參與者就足以寫「一套」百科全書了嗎?您忘了「維基百科永遠是beta版」這句格言嗎?希望抱持這類觀點的人不要以片面的數量成就斷定一個版本的存在價值和意義。
還有,這裡夠您的格稱得上「知識份子」的人應該也不算少數(除非您認為只有您老大算得上是「知識份子」),倒沒看到多少人急吼吼地要來什麼「嚴厲的檢驗」。口口聲聲說「不當爛好人」,這是您的人生態度,這廂心領了。既然不花您的錢和時間,人家就算不賺到也不會稀罕的,不是嗎?
建議大家再次看看虎兒的說法:
這不是在當爛好人,而是我希望能夠尊重別人,
我們哪裡有資格評斷別人是不是對的?是不是有值得存在的空間?
甚至去把它未來蓬勃發展的可能性都現在予以封殺?
這對還沒來得及參與的「知識份子」也是不公平的。
我認為,讓想做任何事的人就去做,這是維基百科成立以來最重要的精神,
它不會評斷你到底重不重要,這是一個新的思維,
其實也是很傳統的自由主義思考模式,人生而平等,
今天網路(或說維基百科)讓這句話更有機會去實現,
我實在想不出理由要去反對粵語維基百科的出現。謹提供意見如上。
--虎兒 14:24 2004年12月25日 (UTC)
--密爾希弗拉雪 09:01 2004年12月30日 (UTC)

其實呢個係好蝦人諗既問題,因為普通話同粵語之間既差別應該仲未有同閩南話咁大,我雖然只係識少少閩南話,但係呢個係作為一個在講閩南話的香港家庭長大的人對幾種方言之間既感受。係咁似既情況下,加上可以話絕大部份人都未受過正式既粵語教育,所以我覺得寫粵語維基是有很大的困難,甚至係做左等如冇做,不做也罷。

以上一段說話是小弟對粵語維基的小小意見,是用粵語寫的,原因是想順道做一個小調查,以上的內容能操粵語的人應是沒有問題的,問題就是不懂粵語的人,如果他們都看得明白的話,開粵語維基真是「把鬼」(多如),倒不如在中文維基的條目中順便寫上粵語的用語倒更好,如果不明白的話,我也無話可說了。 --Shawn 18:33 2004年12月25日 (UTC)

是「嘅」不是「既」,乜你哋啲廣東話打字咁喳!(說笑而已,切莫見怪!)除少數流行文化項目外,另闢粵語維基的意義不大:大多數項目也只會把普通話維基的搬字過紙。所以我同意shawn建議「在中文維基的條目中順便寫上粵語的用語倒更好」。-Wshun 05:50 2004年12月27日 (UTC)

我同意Wshun的觀點,大多數的條目只會是照搬中文版而已。實在沒有必要。用粵語寫作並不適合百科全書的模式--百無一用是書生 () 05:58 2004年12月27日 (UTC)
「粵語並非獨立於漢語」,表示粵語屬於漢語語系的一支,但不代表粵語和漢語的普通話就能互相溝通。「中文維基」的共同溝通基礎是中國的「普通話」還有台灣的「國語」,用「中文」書寫的文章,必須使用這兩種語言思考才行,否則並不被接受。如此一般,這等於強迫習慣閩南語或粵語思考的人改用普通話思考並撰寫文章。我認為「中文維基」無法滿足其他「語言/方言」(大家說「方言」其實差別大到「語言」的層次)的使用者是必然的。
還有我實在是不懂什麼叫作「百科全書的模式」?有誰說過「維基百科必須遵守某些百科全書的原則」嗎?除了官方要求的NPOV、GPL等等原則,還有中文維基標榜的「去中國中心」之外,哪來那麼多限制?這樣到底是促進了知識和學術的流通,還是在打壓呢?而且也不懂為什麼有人提議要成立某種語言的維基百科的時候,中文維基的使用者要這麼緊張地討論和反對?簡單講,有人要成立某個語言的版本的時候,不論他們要用什麼樣的書寫文字或內容是否譯自中文版,說實在的「關我們什麼事」啊?我覺得根本只是某些人的國族及語言架構認知無法接受這樣的多語並立,而且又自居漢語世界的主宰,認為對其他「方言」(再說一次,它們是極富生命力而且和「普通話」相差極大的「語言」)也有置喙的權力而已。我覺得今天如果讓某些人掌握全世界的維基百科發展權的話,至少會有十幾個版本被他們直接否決,但這是否就是維基百科全書的初衷?維基百科的目的是希望如此狹隘地發展嗎?是希望對知識及語言的運用設限呢,還是希望透過網路使用者自由的參與而讓知識自由發展?歸根結柢,這不是一個「自由的百科全書」嗎?我想這是中國人對西方人寬容、尊重多元的精神根本不了解的地方。
什麼「讀者無法保證」、「沒有學術化的條件」、「幾年之後就沒有人寫了」、「懂POJ的人極少」,這些話有的毫無憑據,況且就算如此,維基百科也從來沒有用「語言是否值得學術化」或「寫作人數多寡」決定一個版本的存廢。通解閩南語白話字(即zh-min-nan所用的羅馬拼音)的人口在台灣相對少數,但這一切都只是兩岸政府大力推廣普通話/國語,並拒絕提供其他語言書寫媒介、鼓勵不平等競爭的語言運動的一部份結果;事實上在台灣能以閩南語溝通的人口佔大多數,他們都是潛在的閩南語書寫人口,只是被剝奪了被如此教育的權利。我雖然不喜歡白話字這套拼音,但我寧可就「書寫閩南語」這點上支持它的存在。反正寫的人多或少,粵語版也好、閩南語版也好,「關我們偉大昌盛的中文版什麼事」呢???反正就交給懂粵語、閩南語書寫的人去做他們的就好了,我們難道還要為它們的自生自滅負有什麼責任嗎?還是說歸根結柢就是一個觀念作祟:「中文維基百科不能中國中心,反正海納百川,你台灣、香港、新加坡、海外的華人都會來參與;但全中國就是只能有一個中文維基百科,粵語、閩南語都沒資格擺出去。」是這樣嗎?Mountain和其他人在上面說得很清楚了,普通話和其他「方言」是平等並立的,普通話本來也只是一種人為而成的語言,只是被推行到各地,加且它盤踞了對漢字的解釋權而已。這些「方言」完完全全都具備被定義為「語言」的條件,只是它們缺乏適切的媒介表達它們特有的音韻結構及詞彙,所以只好被限定在漢字的框架背後,讓人忽視了口語上旺盛的生命力。事實上「漢語」應該是個上層的概念,中文維基百科只是書寫其下「普通話/國語」這一支的代表而已。
有人就是覺得世界上只要最強勢、最主流、最有適應力的文化和語言存在就好了,其他的全部死光光沒關係;對於這種無法欣賞及包容、尊重他人之存在以及所珍視的生活事物,並粗暴地以量化及優勝劣敗的方式思考的想法,我由衷感到心寒。--密爾希弗拉雪 08:36 2004年12月30日 (UTC)

語言的情感功能

無意中讀到關於粵語Wikipedia成立與否的討論,對於Toytoy這位兄台的言論,實在完全無法茍同,尤其是其言論中所隱含的「文化霸權主義」,實在是看了很不舒服,僅以以下幾點略表我對這個問題的看法。

1). 語言的情感功能

Toytoy這樣表示:

只有學會有實用價值的語言,才能方便求知,增加競爭力。我會漢語跟英語,法文和西班牙文能讀一點,德文再一點點,日文勉強讀一些。這些是對我個人有利的語言和文字。我隨時可以用兩種熟悉的語文學習,並且跟任何人吵架。如果我花很多時間學我老家的江浙話,連我爸爸都不能討好(因為他從小住在北京),我只能討好那些主張方言平等的學者。如果因此讓我找不到好的工作,他們不會彌補我的損失。

我對這段話實在不知道應該如何去評論。語言的功能,並不只是單純的「實用」價值而已。如果是這樣的話,我們大可不必再用漢語當作溝通工具了。事實上,如果我們只講求「實用」的話,以當前各種學術文獻的累積而言,英語無疑是最強勢的語言。我在剛到美國讀書的時候,很驚訝地在圖書館發現到很多奇奇怪怪和台灣以及中國有關的學術書籍,內容五花八門,幾乎涵蓋大多數我們可能會有興趣的學術議題,同時論述的品質也十分優異。同樣的情形也可以在Wikipedia上面看到,英語的強勢,幾乎影響了大多數其他語言之Wikipedia的內容和撰寫方向。然而,面對這個「現實」,我們應當怎麼做呢?應該要放棄用自己的母語來累積知識嗎?應該就選擇英語這個最「方便」「實用」的語言來進行溝通嗎?

答案當然是否定的。因為,語言並不只是承載「實用」的功能而已,作為人與人之間的一種溝通媒介,語言同時也承載了太多的「情感」功能,或者用極端一點的方式來說,語言甚至影響了我們「認識這個世界的方式」。關於語言、文化、和世界觀之間的複雜關係,最有名的提法莫過於人類學家Edward Sapir和Benjamin Whorf所提出來的「Sapir-Whorf假說(Sapir-Whorf Hypothesis)見[4]」,對他們而言,「每個語言都是一套獨一無二的設計,也都包藏了一套獨特的世界觀」,該假說更極端的版本,甚至宣稱「不同文化和社會所生活的世界是彼此不同的,而不是同一個世界然後加上不同的標籤」。

這也是我們為什麼必須尊重每一個語言的最根本原因。語言是體現文化的最基本「工具」(或者說語言正是文化本身最重要的一個因素),失去了自己的語言,其實也就失去了自己的文化,也就失去了對自己所屬之群體的認同感。從心理學的角度來審視,這樣的一群人是不可能在心理上有健康之發展的。我們可以看以下的這段陳述:

一般人常說:「語言只不過是一種溝通的工具」,這是錯誤的說法,因為語言不僅是一種能力,而且是傳承文化、負載認同、代表尊嚴的媒介,所以被視為一種基本的權利。在一個有多元族群的國家裡,對於少數族群來說,不僅語言的有無代表著集體生存的指標,語言的地位更象徵著族群之間的權力關係是否平等。(見[5])

2). 語言和方言

關於現今中國境內的不同漢語,其到底是不同的「語言」或「方言」,一直在學界有極大的爭議。多數的語言學者都認為,「彼此溝通的可能性(intelligibility)」是區辨「語言(language)」和「方言(dialect)」最重要的判準。也就是說,不同方言的使用者之間,是可以使用自己群體的「方言」和使用其他「方言」的人做口語溝通的。如果這種口語溝通不可能,那麼這兩種語言之間的關係就不該稱之為「方言」,而應該叫做「語言」(見DeFrancis 1984, 54)。

在這個定義下,所謂「漢語八大方言」的提法,可能是有問題的。因為,完全使用吳語的人,顯然不能和完全使用官北話(普通話)的人進行口語溝通,它們之間的關係,應當是「語言vs. 語言」,而不是「方言vs. 方言」(這是中國現代語文的創建者趙元任的見解,見Chao 1976, 97, 105)。

當然,中國的例子比較特殊。由於漢字的使用,使得使用不同語言的人群之間,可以採用漢字來進行書面溝通。如果依照DeFrancis(1984, 55-6)的看法,這是世界歷史發展上的一個特例,唯一一個可能可以加以類比的假設狀態,就是中古歐洲繼續使用拉丁文當作不同語言使用者之間的書面溝通工具,雖然他們彼此之間所使用的口語 --- 可能是英語、可能是德語、也可能是法語 --- 並不一致。不過,這種類比只是一個歷史的假設,而不是歷史的現實。

3). 漢字和官北話以外之漢語的關係

歷史上,雖然有漢字當作中國境內不同人群之間的溝通工具,不過,其基本上所採用的形式是文言文、或者是書面語的形式。也就是說,語言和文字之間,並不見得有一對一的關係。

這種情況一直要到1919年的五四運動以後,由於「我手寫我口」之白話文運動的推展,才逐漸在口語和書面語之間取得某種程度的統一。然而,這種統一一方面只限於官北話,而不及於其他的漢語(因為官方沒有去推動);另一方面,這種統一也絕對不是語言「自然而然」的發展結果,而是政治力量滲入、甚至主導的結果。

由於缺乏國家機器的介入,官北話以外的漢語,因為缺乏標準化的機制,也就無法解決口語轉化為書面語的一個基本問題 --- 有音無字的問題。這個問題通常有幾種解決的方式,一個是借字讀音,另一個是另創新字,不然就是使用漢字以外的拼音字母來書寫。但是,無論是那一種方案,如果缺乏國家機器的涉入的話,僅僅依靠民間社會自發性的使用和創造(這通常必須依靠以該漢語寫作之作家來獨自進行這種語言實驗),由於在用字上無法統一,當然會有推廣上的困難。

就這點而言,Toytoy的某些論點,比如說「大上海繁華了一百多年,結果到今天講上海話文學,還是開口閉口一朵『海上花』。雖然『普通話的歷史卻是相對短近的』,反而是普通話隨便抖兩下就有讀不完的書可以堆在架子上」,是完全倒果為因的。我們之所以會看到這樣的結果,其重點並不在語言本身的「性質」上,而在於國家機器對待語言的不同態度上。

倒果為因是完全正確的。我說如果政府當初不怎樣怎樣,◎◎財團不會有今天,□□公司也不會像現在這麼慘。你會優先考慮去◎◎財團上班,還是會因為尊重的原則到□□公司跟他們共赴滅亡? -- Toytoy 18:06 2004年12月29日 (UTC)

4). 文化霸權主義的迷思

語言本身並沒有優劣的差別,因為每一個語言,正像每一個文化一樣,都是獨一無二的,也都代表著不同之觀看世界的觀點和方法。然而,由於種種語言以外的因素,語言之間卻有了「權力」上的差別。以二十一世紀的今天來說,英語是國際上的強勢語言,不論是在政治圈、流行文化圈、學術圈,恐怕都很難找到可以和其相提並論的語言。但是,這完全不意味著英語本身是比其他語言優秀的,而應當說,這是種種政治、社會、文化力量交互激盪之後的結果。同理,被選做中國境內共同語的「官北話」,也並不比其他的漢語優秀,而只是種種非語言因素影響下的結果。

事實上,由於新傳播媒介(比如說world wide web、也比如說wiki的形式)的崛起,這是一個弱勢語言比較有希望受到最基本保障的年代。透過像閩南語wikipedia之類之媒介的發展,我們確實在該語言進行標準化的可能性上,看到了些微的曙光。但是,像Toytoy的這種言論,其實正是不折不扣的文化霸權主義,或者是一種社會達爾文主義(見[6]),他假設目前我們看到的現狀,都是「自然而然」優勝劣敗的結果,而忽略了其中權力機制的運作。

寫了這麼長一段東西,其實也只是想重申mountain在這個討論中的一個信念:

共同語(也就是普通話/國語)僅僅是為了方便不同地區人們的交流才自然形成的。共同語並不內在合理的擁有優先權,它和方言實際上是平等、互惠的。也正因為如此,如果有人願意成立粵語百科,並且願意貢獻文章,我就不會反對。

5). 參考書目

  • Chao, Yuen Ren. 1976. Aspects of Chinese Sociolinguistics: Essays. Stanford, Calif.: Stanford University Press.
  • Defrancis, John. 1984. The Chinese Language: Fact and Fantasy. Honolulu: University of Hawaii Press. --wdshu|阿呆 07:00 2004年12月29日 (UTC)

語言的情感功能?一巴掌打回去

因為Wikipedia到了某些時段就不靈光,容我分次回覆。

1).語言的情感功能是廢話。你的說法其實只是在重談幾個外國學者唱過的老調。我現在說國語,我的曾祖父說浙江話,我不知道自己的曾曾曾曾曾曾祖父說什麼話。我更不可能知道明朝、宋朝、唐朝、漢朝我的祖先說什麼。搞不好他們是蠻族。搞不好他們當中還有西域來的,說不定海嘯淹死的南洋人有一千年前的遠親。在這個中間,總有一代或是幾代因故必須放棄語言。這是對的。我很高興自己不需要傳承他們的文化。因為我的存在不是為了滿足他們,他們早死光了,而是要滿足我自己跟我的後代。

所謂的不學漢語去學英語也是廢話。如果閣下跟我一樣,中文行雲流水就罷了,靠著飽讀群書可以順便學會英語,那就學吧。事實是大多數人連一種語言都學不會。說廢話可以,哭鬧可以,寫一篇勉強看得過去的文章不行。要從台北到高雄(或者是北京到上海),噴射機最實用。為什麼閣下不搭飛機?為什麼要搭火車?為什麼要開車走高速公路?可能不代表可以。在這個環境下,很多人能學會國語∕普通話已經謝天謝地了,叫他們學英語?就算英語是最實用的語言,就算飛機是最實用的交通工具,很多人能騎腳踏車就很不錯了。

所以閣下的說法從開始就是廢話。世界上能靠英語學習的就那麼幾隻小青蛙。會說英語的,有幾個真能讀書?還不都是些看電視等死的廢物。如果所有人都去學英語,我一定放棄現在精通的英語能力回去搞漢語。因為小市場也是市場。如果世界上所有青蛙都跳進洞庭湖,我就去當小池塘的大青蛙。閣下說這種廢話,代表閣下不懂經濟思考。

語言學家說這些廢話,是因為他們自私。千千萬萬年來人類選擇放棄某些語言,經濟誘因絕不可以忽視。語言學家需要實驗動物,需要很多人放棄自己的機會讓他們研究。事實就是這麼簡單。

事實是小水坑只能養一兩隻青蛙,而且隨時可能乾枯。我就不會在水坑裡等死。對大多數青蛙而言,如果進不去能養一億隻青蛙的大湖,到能養一萬隻的池塘裡也是一樣好。這就是語言的現實。

此外什麼尊嚴都是廢話。如果上一代不會說話,只能檢破爛,至少還有下一代。總比在水坑等死好。

我的文化傳承從中國到西方,不客氣講,還有一點羅馬跟希臘。這些不是我祖先的文化沒錯。但是我懂了以後,那就是我的文化。有些loser會說沒有他們的文化他們就完了,那是廢話。失敗者都會找理由。換成我就不會相信他們的廢話。

事實是你說了這些東西,除了理論還是理論。我敢說你根本不懂自己在說什麼。送你一個例子吧:

新約聖經馬太福音一章二節:亞伯拉罕生以撒.以撒生雅各.雅各生猶大和他的弟兄.(後面生一大堆)

Matt 1:2: Abraham *begat* Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

這裡的begat翻譯自希臘文ἐγέννησεν τὸν。τὸν是介係詞,ἐγέννησεν (S1080)是"from a variation of genoV - genos 1085; to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate:--bear, beget, be born, bring forth, conceive, be delivered of, gender, make, spring."(S1080請查en:Strong's concordance,這裡不想解釋,我另外查過聯合聖經公會的新約希漢簡明字典)

但是這個希臘文也沒味道。一直要到查回原始Aramaic的原文,才知道這個字其實和阿拉伯文的bin, ibn,以及希伯來文的ben同源。幾年前我只找到一個可用的免費Aramaic聖經版本,還要對照字母表才能勉強拼出來。

我要說的不是又發現了什麼聖經密碼,而是閃族的東西翻譯到希臘文以後,原文蘊含的社會型態就不見了,翻譯成英文就更遠了。我不確定最早的意義是怎樣。但是從閃族父子連名制的文法看,A bin B bin C bin D bin ...其實是人名的文法:阿狗(是……的兒子)阿貓(是……的兒子)阿牛(是……的兒子)阿豬(是……的兒子)阿驢(是……的兒子)……。

要說語言承載文化,那是廢話。現在還有一些人在說現代Aramaic,都是些窮人、文盲、有一餐沒一餐的人。他們懂什麼文化?我又何德何能知道他們的祖先在想什麼?所謂的尊重語言跟尊重文化,其實就是把一些原始人放在他們的老家讓他們自生自滅。

像閣下這種只會搬理論的小朋友,我都當是書沒讀通。

語言的情感功能其實是笑話。Wikipedia的功能是傳遞知識,不是交流情感,否則就不用標榜NPOV了。這裡是中文百科全書,不是用中文閒話家常的場所(這裡例外)。這裡歡迎會中文的日本人、巴西人、印度人過來提供內容,因為那些人可能帶來中國人不知道的知識。
但是換成方言好了。就只剩下幾隻小貓可以用,本身就違反了Wikipedia的基本原則。很少人看得懂,也很少人能改。剩下的是小圈圈的一言堂。
對語言有情感的,往往是適應力最差的。因為在大城市裡混不下去,所以特別懷念自己的鄉里。因為學不會別人的語言,所以特別在乎自己的家鄉話。這種人反而很閉鎖。
漁夫A說:我的☆☆灣跟別的地方不一樣,只有這裡的海水適合我。
農夫B說:我的☆☆谷跟別的地方不一樣,我的土地比較芬芳。
我說他們都是廢物。
如果我在C公司上班,換個部門就不適應,我還混什麼混?
如果我住在D公寓,搬個家就活不下去,我是不是該跳樓?
如果我要得到知識,我會優先請教適應力強的人,還是天上多兩片雲就會死的垃圾?
這些人可以留下紀錄。語言學家可以去採集語言,人類學家可以去紀錄他們的迷信。如果連他們的話都要相信,可以辦口述歷史。但是這種等級的人能寫百科全書嗎?百科全書照定義講就是要廣博啊。
希臘文化是誰的?我學過就是我的。羅馬文化是誰的?我學過就是我的。那些死守一種語言的人能有多少文化?去寫Aramaic的有誰?是他們懂自己的文化?還是我玩票都可以摸到一點他們的文化? -- Toytoy 18:03 2004年12月29日 (UTC)
Toytoy先生有點鑽勁,有些觀點和做法上有獨到之處。如果說話不是這麼強勢,話題也不太散的話,可能結果會更好。
本來還想說點什麼,但看了半天,要說的點太多,最後都已經脫離開語言和方言的問題,反而沒了重點。索性暫時閉嘴^_^--冷玉 19:08 2004年12月29日 (UTC)

我委實無法苟同這種對「文化」和「語言」區分「有用」或「沒有用」的觀點,還有趾高氣昂的態度。--密爾希弗拉雪 07:54 2004年12月30日 (UTC)

大家聖誕快樂呀

聖誕節大家都去玩了,版上的人比較少了,但還是祝大家聖誕快樂呀。--Mountain(Talk) 15:13 2004年12月24日 (UTC)

是啊,今天的天氣很不錯,可惜沒有出去玩。向所有今天還在奮戰的維基人(也包括自己)致敬!

百科全書的意義

對維基的主事者而言,多一種語言其實沒什麼麻煩的。網路很便宜,硬碟空間很便宜。多一種語言也沒什麼負擔,又可以表現出尊重多元文化,何樂不為?

對百科全書的用戶而言,這就有點差別了。

首先我要講的是對於百科全書的最基本標準,有個Wikipedia:基礎條目是現在認為的最低標準。如果條目比這個表還少,實在很難稱為有用的百科全書。目前中文維基已經勉強快達到標準了。以參與的人數而言,也許一年內就可以發展到還不算太差的程度。

但是以閩南語維基來講,目前一個人寫超過一半的編輯,就算不懂的部分用翻譯的,要多久才能達到最低標準?就算達到最低標準,又要過多久才能讓每一篇應有條目都被第二個人檢查過?又要再過多久才能讓每一篇應有條目都被第二個人改過?

以我現在觀察到的事實來看,閩南語維基只有幾個人經常寫,要這些人具備應有條目的基本知識恐怕有點困難。要做到修改就更不容易了。也就是說要稱為百科全書是很困難的。

因為會寫那種教會羅馬字(我猜的)的人很少,台灣目前幾乎沒有任何出版品用那種拼音法,所以也不可能有太多新手加入。要達到最低標準恐怕是遙遙無期。這樣的百科全書還有什麼意義?

從用戶的角度看,會有幾種情況發生:

  1. 看不懂,不會寫→管他的,隨他們玩。
  2. 看得懂,不會寫,已有該知識→就算發現錯誤也不會改。
  3. 看得懂,不會寫,缺乏該知識→不能發現錯誤,只能照單全收。
  4. 看得懂,會寫,已有該知識→可以發現錯誤,也可以修改。
  5. 看得懂,會寫,缺乏該知識→不能發現錯誤,最多只能有限度修改。

其中第三項應該是最需要使用百科全書的人,但是如果百科全書有錯誤,他們會是最大的受害者。

因為第四項的人非常少,所以百科全書的編寫就主控在這幾個人手上。就算他們認真仔細翻譯,也因為他們知識有限,很可能會做出錯誤的取捨。例如英文版的某條目有三千字。因為他們只翻譯了三百字,但是挑了不重要的部分,所以翻譯出來的三百字雖然正確,但是價值很有限。

各位想想看,如果今天每一百個可以讀中文的人當中,只有三個會寫字,是不是知識就被會寫字的三個壟斷了?對我來講,這才叫霸道。

假設一百個會讀中文的人當中,九十個會日語。而日語有很強的編寫陣容,錯誤很快就有人修改,大家也熱烈討論。是不是我會建議這些人去用日語版呢?

回過來講,一百個會說粵語或閩南語的人當中,超過九十個懂得白話文,但是只有幾個會用粵語或閩南語寫作。我是不是該鼓勵他們放棄粵語或閩南語?

對維基的主事者而言,多一種語言其實沒什麼麻煩的。大家庭裡多擺一套碗筷也不在乎。就算這個語言的內容都是垃圾,全都寫錯了,他也不見得知道。就算知道,他也不一定在乎。如果沒人使用,就算全寫廢話也沒關係。萬一真的有人使用呢?

我很霸道。因為我反對當爛好人。 -- Toytoy 17:13 2004年12月24日 (UTC)

謝謝Toytoy兄寫這段文字,你說的百科全書的標準問題我會考慮的。我有我自己思考這個問題的背景,我就是這樣想的,所以也就這樣說了,我不認為自己是濫好人。--Mountain(Talk) 18:00 2004年12月24日 (UTC)

Toytoy兄理論的問題在於,香港人確實不是太多用能語體文順暢思考。而粵語文法為本的文字,以及相關連的獨特文字,已經見諸於政府文件和流行書刊好一段日子,找本《壹週刊》看就知。我敢打包票,中國來的網友,沒幾個能處理《壹週刊》的文字。

如果香港式中文的維基不能存在,那荷蘭文和南非荷蘭文的維基百科應該取消。事實上,荷蘭人全部懂德文和英文,但荷蘭人照舊保留本身的荷蘭文。--Martinoei 21:43 2004年12月24日 (UTC)

所謂的「粵語文法」和所謂的「獨特文字」(請撇除有本字存在於現代漢語常用字之中的字,如「無(唔),畀,物(乜)」),究竟有幾多呢?如果粵語維基百科用《壹週刊》的文字,恐怕要出現一個鼓勵錯字的維基百科。--路人(沉吟) 00:48 2004年12月25日 (UTC)
我在當期的港版壹週刊找到兩則學術新聞。第一則不管是學術價值、經濟價值、新聞價值還有本土化程度顯然都比第二則高。但是我想維基的香港用戶可能比較接近價值較低的第二則。以下引文全都是合理使用,港版壹週刊請不要告我。
八卦陣:利孝和夫人成身鑽石
無■董事利孝和夫人上週四獲香港大學頒授名譽大學院士,佢■日簡直係全場最閃■一個,齊百通粗略估計,佢成身起碼有百幾粒鑽石:首先心口有個大蝴蝶鑽石襟針;一對鵪鶉蛋咁大■鑽石耳環;一隻粗到包住成個手腕鑽石手鐲;當然唔少得一隻重量級鑽戒;連著住■對三吋高■鞋都鑲■紅色碎鑽;仲有好厚■綠色眼影都係閃底,搶眼指數肯定爆燈。....(■是圖片粵語字)
http://next.atnext.com/template/next/sec_main.cfm?sec_id=1000853
http://gravyboat.tripod.com/QUANTUM.jpg 利孝和夫人唯美照片
南窗集:經濟學的黃金時代(二之二)
如果只一篇文章就值得一個諾貝爾經濟學獎,整個二十世紀我的選擇只有兩篇。其一是高斯一九六○年發表的《社會成本問題》;其二是艾智仁一九五○年發表的《莫測、演化與經濟理論》。前者獲該獎;後者還沒有,機會不高,因為艾師的鴻文不是論經濟。....
http://next.atnext.com/template/next/sec_main.cfm?sec_id=1000849
港版壹週刊至少有三種風格的文字。八卦陣可能是最貼近粵語口語的,但是張五常的南窗集就是標準的國語白話文。夾在中間的是一些偏白話的粵式白話文,裡面可能90%以上是白話文,只有間中夾雜幾個非廣東人也能懂的粵語口語詞彙:
領匯之死 揪出廢柴
港府財金及房屋局的官員,經歷上週五至週日三天馬拉松式的緊急會議後,終於在領匯上市前夕,由房屋及規劃環境地政局局長孫明揚宣布領匯上市泡湯。房委會這個上市集資計劃,本來可令五十萬股民、經紀及銀行家皆大歡喜過聖誕,豈料被一名只「識講唔識寫」公屋婆婆盧少蘭....
http://next.atnext.com/template/next/sec_main.cfm?sec_id=1000849
無定向風:中航油:拿人民的血汗去交學費
中航油(新加坡)賭輸期權,勁蝕五億五千萬美元,中國經濟開放史上將來理應把這個事件記上一筆。....
http://next.atnext.com/template/next/sec_main.cfm?sec_id=1000849
還要我再舉例嗎?粵語維基是要給「識講唔識寫」的公屋婆婆閱讀,還是用來給利孝和夫人貼金銀財寶的照片?
歐洲荷蘭文是荷蘭的官方語言。因為荷蘭的教育、法規、出版已經有相當深厚的基礎,這種語文自然有存在必要。荷蘭文維基目前也有四萬篇左右,證明了應該有很多人參與。過去荷蘭的報紙週日不出刊,所以人民有閱讀英文、德文(仍有歷史仇恨)、法文任何一種外文的習慣。
南非「荷蘭文」Afrikaans是古荷蘭文的變種怪胎,他們的維基只寫了四千條,離百科全書還差很遠。習慣上歐洲人還是把Afrikaans當成一種語言,因為很多人用這種語言寫作。如果維基在南非好好推廣,我相信會有足夠的人寫出足夠的內容,因為Afrikaans不是只有幾個人會的書寫系統。跟閩南語的教會羅馬字比較,Afrikaans有潛力發展出完整的維基。
談到書寫,粵語維基顯然比閩南語維基成熟。唔係講假啦,會寫廣東話的絕對多過寫教會羅馬字的。但是口語粵語能講出一套百科全書嗎?你有冇搞錯啊? -- Toytoy 01:16 2004年12月25日 (UTC)

這麼討論下去,恐怕終有一天有人要祭出這個統一的法寶:「文言文維基百科」。

以我自己的個人經驗,我在日語和韓語維基貼文後不久,都會有人幫我來修正語法和用詞上的錯誤。而事實上,近日多了日本人參與中文維基,我們也為了改正他們的中文而忙了好一陣子吧?

廣東話維基,無問題,不過,邊個會得閒去做修正先?如果有人得閒,由得佢地搞囉!--石添小草 03:53 2004年12月25日 (UTC)

百科全書有兩個目標:讓自己爽,讓別人爽。自己寫得很爽,別人不一定看了爽。但是自己不爽,就不會想寫了。
主要語言因為自己爽的人夠多,所以大家也會互相改錯,因此還有基本的正確性。少數語言少了修改的機會,很容易成為小團體的遊樂場。 -- Toytoy 04:18 2004年12月25日 (UTC)

咁我都用香港式中文黎回應你(我唔用HKSCS住,費時睇到大家頭都大埋),唔只荷蘭文同南非荷蘭文有咁的情況,印尼文和馬來文都唔應該分開。印尼文除左部分字詞串法跟荷蘭文,其他幾乎一樣既。果D閩南話字母文我不敢恭維,但港式中文係應該獨立處理。

仲有我補充一點,荷蘭文原名叫低地德語,本身係德文的變種。荷蘭文、印尼文和德文幾乎用同一套拼音法則咁滯。--Martinoei 06:39 2004年12月25日 (UTC)

什麼不比,去比個5000條的印尼文跟3000條的馬來西亞文。這兩個缺乏文字傳統的國家當初遇到不同的殖民宗主國,所以幾乎相同的語言卻用了不同的拼法。他們要怎麼搞自己的小圈圈,跟我們華人無關,雖然那兩個國家華人也很多。
前面我所有的論點都舉出了實際的例證。如果閣下可以天天花時間寫下去,像我們台語版的阿嬌一樣,閣下就做吧。要不要先用粵語口語把重要化學元素,或者是太陽系九大(或八大)行星先寫出來?記得多找幾個人一起動手,免得東西都給閣下一個玩光光。別忘了要找別人檢查。
用我媽的話講就是,小時候天天說要買棒球,結果買了以後又不玩。這麼喜歡就動手證明啊。 -- Toytoy 08:18 2004年12月25日 (UTC)
糾正一下,Toytoy在百科全書的意義第一段中提過「教會羅馬字」沒有人用,沒有出版品,我找到一些資料說那是有人用的,A-giâu:「十九世紀的南洋華人(福建人)社會, 閩南廈門一帶有這個傳統. 目前台灣民間社會還有人在用,最近幾年似乎使用人口有成長. 一部份的公立學校有教授. 書籍約一千本左右」--路人(沉吟) 08:49 2004年12月25日 (UTC)
為什麼我有義務要去用行動來證明我愛我認為有價值的東西?這是一種什麼樣的強迫?這樣語氣的背後又是什麼樣的一個態度在面對一個可能是弱勢、可能不是多數的語言、族群或是文化?任何人都需要被尊重,你不懂的東西又如何?我要做這件事情到底干卿底事?從Toytoy口氣之中我完全感受不到善意可言,只看到了對於非我族類的歧視與不尊重。今天大家換個角度,現在爭取建立的是中文維基,而有人是英語霸權主義的擁護者,跟大夥兒說:唉呀!你們中文是不用建立啦!大家學英文就好啦!因為中文未來是沒前途嘛~跟世界主流的拼音文字不一樣呀!都是方塊字,再不然就用日文啊!他們也有漢字嘛!頂多就是用個日中文自動轉換啦!不知道大家心中作何感想?--虎兒 16:50 2004年12月25日 (UTC)
因為道理很簡單。寫百科全書不是單為了自己爽,也有社會責任。幾隻小貓寫了一堆沒有經過檢驗的內容。如果沒人看就算了,萬一有人看呢?萬一裡面一堆錯誤呢?萬一各位的努力不懈其實是毀人不倦呢?
印尼文跟馬來西亞文不能統一就算了,那是他們的事。以兩個國家現有的人口跟學術活動來講,今天只有幾千篇文章,十年後總會成長。因為他們國家的學生都會寫自己的文字。現在人很少是環境因素(上網人口、習慣、推廣……),不是因為只有幾隻小貓會作文。
台語羅馬字照阿嬌的說法,編印了一千多本書,現在使用人口有些成長。光是台灣就有兩千多萬至少受過基本教育的人口,在教育這麼普及出版又如此發達的社會裡,這叫什麼啊?搞不好會流暢使用篆書的書法人口都比這個多。如果不能證實經常有新人使用(例如未註冊的IP跟新帳號),而且造成很多人互相檢查內容的事實(很容易造假,但是他們會心知肚明),這樣的計畫能叫百科全書,我會很懷疑。如果就只有幾個人動手(也許有人看了但是不會寫羅馬字),這是不是一言堂呢?
「英語霸權主義」是廢話。我平常只寫英文Wiki,因為中文的對我來講不好用,內容還太少。我用日文的次數都多一點。我用什麼就負責改什麼,不久之前我改日文的次數還比改中文多一點(但是我沒帳號)。我會因此宣布放棄中文嗎?不會。因為漢字使用人口夠多。只要推廣成功,以後會有很多人加入寫東西跟檢查東西。我不看好閩南語,不相信粵語,是因為事實上連香港人在寫正經文章的時候都會自動脫離粵語口語。前面已經有很多證據。鄉下老太婆說事情有裡三層表三層,我現在還只剝到外面第一層而已。這年頭要教人思考還真困難啊。
我最看不起的就是不肯說實話的爛好人。我至少說了實話。 -- Toytoy 06:09 2004年12月26日 (UTC)
謝謝你在這邊教導人怎麼思考,小弟在下不材我受教了!感謝您!我從來以為維基百科是讓人互相琢磨彼此對這個世界的認識,不過閣下也讓我再次開了眼界,了解世界上真是一樣米養百樣人。言盡於此,還請閣下努力把維基百科發展成為深具社會責任並且極富各種國際視野的百科全書吧!我不同意你,不過我想我這點包容心還是有的。--虎兒 06:25 2004年12月26日 (UTC)
恕我直言,我不認為Toytoy在教人思考,他只是在這裡宣揚偏見。香港人寫正經文章能自動脫離口語,沒有幾個,否則不會令堅持正統中文的人頭大的港式中文,更不會有黃霑了。但我不會與他辯論,與這類充滿偏見的人辯論是浪費時間。連Simple English也可獨立成頁時,為何港式中文不可以?說穿了,根本只是中國文化的一元思想作怪。--Martinoei 19:23 2004年12月26日 (UTC)
所謂的Simple English是給英語不熟悉的非英語人口用的人造語言。一般的英語人口沒人用Simple English。會有人寫這些,也是為了服務初學英語或程度不夠的人。如果是粵語人口要講Simple Cantonese,那就可能是接近普通話口語的簡易粵語。至少是詞彙有限的語言。如果是其他人要講Simple Chinese,也應該是字彙有限,而且不用成語跟典故的簡單漢語。沒人平常用這種等級的語言。
如果每種少數書寫系統都要拿出來獻寶,英文我就舉肖伯納(蕭伯納)的字母(en:Shavian alphabet)好了。因為英文拼音混亂,所以肖伯納發明一套跟音標很類似的字母。英語有幾億人使用,誰用肖伯納的字母?事實是沒必要把時間浪費在這些上面。繼續再講「中國文化的一元思想作怪」啊?再怎樣一元思想也比半瓶醋實在。小弟博學多聞還要跟閣下耍寶,傷心啊。 -- Toytoy 05:52 2004年12月27日 (UTC)
為了證明自己裡三層表三層的說法,容我繼續說下去(這是我不太熟悉的領域)。從利瑪竇以來,西方傳教有各種不同策略。利瑪竇想拉攏讀書人,所以他先穿僧袍再穿儒裝,還用文言文寫了很多書。
早期傳教失敗後,很多傳教士改向中低階級傳教。19世紀中國遭受侵略之際,傳教士也出版了很多種方言聖經,例如用漢字書寫的潮州話等等(手頭臨時找不到參考書)。台灣長老教會也用「白話字」的方法,把缺乏書寫系統的閩南語用拉丁字母拼寫出來,外人叫做「教會羅馬字」。
早期教會缺乏活字,所以19世紀中國大陸的教會印刷史都是教會找某工匠製造鉛字或木字,結果失敗或是成功的故事。羅馬字的原因我不清楚。一個可能是方便傳教士用外地歐文鉛字(只需稍微改造);另一個可能是他們在台灣找不到好的中文印刷設備。
在這之前,閩南語仍然用漢字書寫。口語和書寫脫節沒關係,因為本來中國沒有一個地方口語不和書寫脫節。就連今天的國語或是普通話都和北京土話差很多。教會雖然是對文盲傳道,但是這些文盲在貼春聯的時候照樣用漢字,猜謎語的時候也用漢字,萬一小孩能讀書,也會讀漢字。我能不能說教會的作為才是不尊重文化,圖自己方便,或者是「歐語霸權主義」?
教會羅馬字在東南亞和台灣雖然有人用,這些人恐怕很少是只認識羅馬字不懂漢字的。因為一百多年只出了一千多本書,連教會通訊等報刊加起來,大概不夠餵飽任何知識份子(除非這個人的主要語文不是中文)。這就跟在日本買左駕的汽車一樣。有些人故意買靠右邊走的進口車,但是他們一定會開正常的日本車。左駕對他們的生活不是沒有就不可以。
如果歷史的脈絡就是這樣,我能不能說故意使用一種少人使用,從主流故意跑出去的系統是不尊重自己的文化傳統,或者是「歐語霸權主義」呢?
如果當時船堅砲利的是中國,中國海軍登陸貧窮的英國漁村,和尚用漢字編了一套漢字英文,還教漁民讀佛經(當時每個國家都有很多文盲),但是不太成功,只有幾個人今天還在使用,現在的歐美人會怎麼說?(其實英語用拉丁字母寫出來也很勉強) -- Toytoy 08:25 2004年12月26日 (UTC)
上面洋洋灑灑一堆辯論,看完後發現絕大多數都是無謂的偏題,真正關鍵的問題是Toytoy兄沒有掌握住開放式百科全書跟一般百科全書最大的不同,那就是它並不單純只是一種查閱資訊的工具而以,如果你需要的是這種有權威性的工具,請花錢去用大英或Encarta。維基百科在我的看法裡,它真正值得一提的是鍛鍊人們自己尋求知識、判斷知識與省思知識的過程,在這裡永遠沒人可以保證資料的精準度,縱使造成這些不精準的理由是無心、非蓄意的。因此請不要拿像是社會責任、權威思想這類的大帽子扣在維基頭上--維基又沒有收受使用者的付費,為何它要有保證內容無誤的責任?而以有用沒用的角度來判斷一些資料或某種語版存在的必要性,我認為是一種獨裁或寡頭主義的思考模式,是強加自己的價值觀到別人頭上,如同許多維基人說的,閩語與粵語版的內容如果你不喜歡或看不懂,別去理會就行了,既然有人願意貢獻力量在那些部份上,自然有願意看的人去修改或訂正它。
維基是自由的百科全書,所謂的「自由」,指的是在不妨礙他人自由的前提下,個人意識可以發揮的最大限,撰寫閩語粵語版維基是貢獻者本身自由意識的發揮,但是只要你別去看它們,它們對於您的閱讀與求知自由是毫無妨害的。但相反的,一個中文版維基參與者去反對其他語版的創設,卻是在妨礙他人的自由意識,我認為只有真的實地參與某種語版提供貢獻的人,才有資格對該語版發表意見,但話說回來,如果你先提供了貢獻後取得發言權,就表示你對該版的存在表達了認同,這是最有趣的地方!依照這原理,沒有任何人有資格反對另外一種語版的存在資格,只要該語版有人願意開設並且耕耘,每個維基人擁有的是決定自己參與與否的權力,但卻無權反對別人要不要參與,這就是民主自由的真理!維基是一個知識領域自由化的實驗平台,上面許多權威式的觀點都抵觸了維基百科最根本的成立宗旨,變成說了也是白談,不是嗎?--泅水大象 04:42 2004年12月27日 (UTC)
其實用百科全書的形式來保存一種文字也是很有意義的,哪怕他只能用作純粹的語言學研究。但是,我認為粵語的維基百科實在沒有必要,起碼用百科全書的模式來保存粵語不大合適。因為用粵語寫的條目,大多數應該和中文版的差不多,沒有什麼必要。--百無一用是書生 () 06:07 2004年12月27日 (UTC)
前面我已經說很清楚了:
假設A先生已經癌症末期快死了。不懂醫學的B也許會說很多好話,也許B自己都相信。因為我剛好知道他的病情,所以我根本不相信,我不會昧著良心說好話。在就事論事的前提下,我會直接說A已經快死了。這是事實。
如果A先生後來真的死了,泅水大象這種人大概會說人是我殺的。因為我否定A先生活下去的意義。事實是我只發表了A先生會死的意見(A先生真的會死啊)。至於A先生的死,很抱歉,小弟手上沒拿菜刀。如果Wiki主事者選擇不成立,那是他們的決定。我不能拿菜刀架在他們脖子上逼他們用槍打死粵語維基。
泅水大象這種人要的其實是一言堂。因為□□語言不關我屁事,所以隨他們發揮自由吧(誠心祝福他們快樂)。對我而言,這叫偽善。
在所謂「民主」的社會裡,反對意見因為成本分攤不明確而遭到打壓(又一個社會福利?反正是大家出錢,就通過吧。我可不想得罪人)。在「多元」的社會裡,同樣也不容「一元」的意見。然而從實證的觀點看,「一元」的現狀其實常是「多元」社會在過去幾百年來自動簡化的結果。因為主張「多元」觀點的人經常很淺薄,在他們缺乏脈絡的解讀裡找不到完整的歷史觀點,也找不到適合比較的外國範例,所以市場選擇出來的「一元」就被他們否定光了。 -- Toytoy 06:13 2004年12月27日 (UTC)
看了上面洋洋的議論,我希望各位如果對不同意或同意成立粵語維基有強烈意見,請到郵件列表表達,參看[7]。有意見便直接了當到人家面前用你認爲好的方法提出。假如一概對粵語維基的成立或不成立沒有真實影響的議論是閉門做車,無補於事的。因爲toytoy這麼多的言論,個人認爲他或她更應到郵件列表表達意見。另外各位在議論時請保持冷靜ZZZ...很睏 (對話、留言按這裡) 06:24 2004年12月27日 (UTC)

已經對粵語跟所有少數語言的整體政策表達意見了。我的意見也就是前面說的幾項而已。在這裡再繼續教育無聊的「多元」觀點也沒什麼意義。吵一邊就夠了。在這邊其實只是在說「A先生會死」的事實,在那邊吵是我打算教育主事者,使其否決的時候能知道更清楚語言的背景知識。除了社會責任觀點外,我沒有不同意設立粵語維基。但是我不當祝福他們的爛好人,更不會因此就故意不說語言學的事實。 -- Toytoy 07:05 2004年12月27日 (UTC)

民主從來就不是最有效率的系統!在尋求民主的過程之中往往會消耗掉很多的氣力在無意義的事情中,管他是多花力氣做了個沒什麼實用性的粵語還是閩語百科,還是費唇舌在這裡討論些對於增進百科條目品質一點貢獻都沒有的無聊事,但縱使如此,維護一個民主自由的思考系統仍然是必要且值得的,因為這麼做的目的只是避免造成一言堂的弊端,而非以求取最大效率為目標。我不大懂,同樣是發表自己的看法,Toytoy兄充斥著人身攻擊味道的發言叫做「教育」,但是別人抒發自己看法的言論卻會被說是「一言堂」、「偽善」?如果真正要搞一言堂,該做的應該是動用管理員的力量把您的發言權禁掉、消除掉所有關於您的發言紀錄,來個眼不見為淨不是嗎?既然您還有辦法在這裡留言噴口水,就表示我們仍然尊重您的發言權。
容忍自己看不過去的意見不是一種偽善,而是一種對言論自由的維護,並不表示我就真的贊同該意見。如果要我做到如您所言的「不偽善」的話,老實說,我第一件想做的事就是把Toytoy這個用戶從世界上永遠消除掉,因為我看不慣您對條目內容的提升還沒啥建樹就說要「教育」別人的跋扈。很殘忍?其實不會,這只是比較不偽善一點而已,不是嗎?--泅水大象 07:41 2004年12月27日 (UTC)
可以做的事情大部分根本不值得做。如果類似的舉動別人也做,今天會看到牙買加英文、德州英文、紐約英文、美國賓州德語en:Pennsylvania German language、沖繩日文、拉丁字母拼音日文……一大堆言論自由的小百科全書。亞美尼亞文上個世紀就可以湊出四種以上的拼法(阿拉伯字母、拉丁字母、斯拉夫字母、不同的拉丁字母)。「民主從來就不是最有效率的系統」。別開玩笑了。任何一個像樣的民主國家都有所謂的common sense專門封殺沒屁用的理論。如果我是Wikipedia的主事者,我不會通過粵語跟閩南語(我有common sense)。他們前面不小心放水一次,這次希望不會。我覺得他們也不完全是沒概念。 -- Toytoy 08:57 2004年12月27日 (UTC)
是是是!!只你有common sense。別的維基人都是傻瓜!--61.219.208.52 09:31 2004年12月27日 (UTC)
common sense只不過是多數人的價值觀,把common sense拿來封殺弱勢、少數、小眾的聲音,這叫做多數暴力。真正的民主精神在於採取多數意見的同時,也尊重並且照顧到少數人。「任何一個像樣的民主國家都有所謂的common sense專門封殺沒屁用的理論」?這不叫做民主,這叫做民粹,然後這裡是維基百科並不是納粹德國謝謝。--可夫 13:08 2004年12月27日 (UTC)
小朋友,不懂的東西別裝懂。Wikipedia不是你開的,也不是我開的。要讓別人接受你的意見,就要能應付最低限度的質疑。所謂的common sense是西方文化的根本。英美法國家的法官原則上是用common sense加上法庭規則運作的,陪審團也是一樣;議員底下有幕僚,但是議員本身需要的是common sense。也因此行政機關首長要的也是common sense。所有的決策都是基於common sense,執行才負責解決技術困難。
有common sense的人遇到別人的請求,會先問重點問題。如果請求者連幾個重點都回答不了,這根本就是無法應付所謂的prima facie scrutiny。如果你要我講證據法運作,我還會告訴你presumption是怎麼運作的。像各位這種有了幾句「民主」、「多元」、「尊重」就大放厥詞的半瓶醋,如果能多了解西洋文化的實務運作,對各位會有些幫助。因為這個世界不是有了幾個空泛的原則就能運作自如的。孔子說「鄉愿德之賊也」,我說了上面的幾千字。我比孔子看得起各位。
Wikipedia不是要掛就可以掛的免費網頁空間。就算是free hosting,也有最低限度的用戶取捨。連最低限度的質疑都無法應付,不是說服別人的最佳方法。
過去Wiki Fondation也不是沒封殺過計畫。到今天WikiSource除了公用版以外,只有希伯來文在主事者還不懂的情況下闖關成功。阿拉伯文都還做不到。見: http://wikisource.org/wiki/Wikisource:Scriptorium/Language_domain_proposal -- Toytoy 01:17 2004年12月28日 (UTC)

要快速增加本百科全書的條目

其實有一個比較快捷的方法:就是建立有機化合物條目,像那一堆乙烷乙烯乙炔乙醇乙醚乙酸乙酯等一大票條目,應該很快就可以過萬八條吧?(笑) -- 石添小草 03:57 2004年12月25日 (UTC)

中國都市、鄉鎮、村落;天上有名字的星星跟星雲;所有的生物學名;正史當中的所有人跟國家……。要寫是寫不完的,但是這樣又有多少正確性呢? -- Toytoy 04:26 2004年12月25日 (UTC)
但寫得快而每條條目又不會過短卻是難題--路人(沉吟) 07:25 2004年12月25日 (UTC)
還是完善應有的條目吧。像電容電阻這樣肯定是維基需要的條目還沒人寫呢。--Alexcn 08:59 2004年12月26日 (UTC)

討論幾個台灣流行語的由來

大家好,我對幾個台灣流行語的意義及由來感到有興趣,希望有人能提供意見。

1. 炒飯:近來台灣的媒體喜歡用炒飯來指「做愛」。請問來源是?

2. 好人卡: 這是一個非常新的詞語。用法、意義不清楚,僅流傳於年輕人之間(我懷疑可能與線上遊戲有關)。

我懷疑是不是類似於日語「義理チョコ」的用法。 -- Toytoy 05:17 2004年12月25日 (UTC)

3. 台客:意義不明,來源不明,但常聽到。

另外,我希望有人能夠編個中、港、臺各地的流行語表,可以讓不同地區華人更瞭解彼此的想法及其差異。--WilLiao 04:05 2004年12月25日 (UTC)

流行語表?在維基詞典寫吧--路人(沉吟) 04:20 2004年12月25日 (UTC)
你看廚師炒飯什麼樣子,再把人想成鍋跟剷,自然就能明白。邊個係不文台語咩。
台客是講很「鄉土」很俗氣又愛招搖的人。
流行用語常常還沒編輯好,就已經退流行了。 -- Toytoy 04:26 2004年12月25日 (UTC)

好人卡是指,當你跟對方告白時,對方會告訴你:「對不起,你是個好人」,而這些領好人卡的人們,經過一再的打擊,後來又有了去死去死團的產生,意思就是,情侶去死去死……

可不可以將頁面連結上的下劃線去除

這樣看起來比較清爽一點(就像日文版的那樣),不知道有沒有人贊同? 難道就我一人有這問題?還是我的設置有問題?東東狐 08:19 2004年12月25日 (UTC)

可以自己手動修改設定。從畫面右上參數設置進入,然後點選其他設置,接著將下劃連結前的打勾去除就可以了,動手試試看吧。---Nuker 15:57 2004年12月25日 (UTC)

的鏈入頁面很奇怪

這個條目有幾百個鏈入頁面,可是鏈入的大多數條目連「楚」字都沒有,比如高等數學(???),怎麼回事?--Alexcn 05:04 2004年12月27日 (UTC)

洞庭湖更誇張,居然還有一堆User_Talk:IP。--hunry 16:15 2004年12月27日 (UTC)
估計是資料庫出問題了。我還遇到這樣的情況:寫完條目保存以後,頁面居然顯示不存在這個頁面,但是進入編輯模式卻有內容--百無一用是書生 () 16:40 2004年12月27日 (UTC)

測試幫助

那位sysop幫忙寫一下Mediawiki:zhconversiontable/zh-tw 並加入以下內容:

 -{
    Zhengzhu=>tw-zhengzhu;
 }-
 

這是測試用戶可編輯的繁體/簡體轉換表。-Zhengzhu 07:08 2004年12月28日 (UTC)

現在 Zhengzhu 在zh-tw下會顯示成tw-zhengzhu,「Zhengzhu」 ;D - Zhengzhu 07:11 2004年12月28日 (UTC)

這個功能怎麼用呀?--百無一用是書生 () 07:13 2004年12月28日 (UTC)

現在轉換表里可以用 * 或 # 來標示每一條對應,這樣可以另轉換頁好看一點,如:

 -{
 * 胡同=>胡同;
 * 软件=>軟體;
 * 可乐=>可樂;
 * 光复=>光復; 
 }-
 

請管理員更新一下。-Zhengzhu 13:42 2004年12月29日 (UTC)

速度慢是什麼原因?

有時訪問中文wiki速度奇慢,一般在晚上,白天好一點,英文就比較正常,有無解決辦法?--Xcjiang 16:04 2004年12月28日 (UTC)

來自源頭的知識

我寫條目祖沖之的時候,參考了很多網上的資料,但這些資料對許多口口相傳的說法並沒有給出來源,後來我自己一點一點找到了最初的來源——南齊書·列傳第三十三—文學南史·列傳第六十二隋書·志第十一—律歷上。今天,我在維基文庫上整理輸入了《尚書》的內容,發現很多的傳說都寫在這部古老的書裡面。當時我就在想:為什麼不把來自源頭的知識呈現給大家呢?

找到知識的源頭其實也是一件很有趣的事!能不能成立一個跨越維基百科和維基文庫的合作計劃——來自源頭的知識(Knowledge From Source)。這個計劃目的是促進維基百科和維基文庫的整合,提高維基百科的質量。如果大家感興趣,我們可以商量一下這個計劃如何運行?需要制定哪些準則、標準格式等等?--Mountain(Talk) 13:49 2004年12月29日 (UTC)

不是很明白,不知道應該如何整合?把史書中人物列傳翻譯成白話文並結合到維基百科?類似這樣的形式嗎?--百無一用是書生 () 13:56 2004年12月29日 (UTC)

啊,沒說明白!我的意思是在維基百科和維基文庫之間建立起相互的連結。比如,我今天在條目里加上了尚書相應章節的連結,類似也可以加上史記相應章節的連結。同樣在維基文庫材料的相應章節里也可以加上維基百科條目的連結,比如:《尚書·舜典》記載的四岳十二牧共工三苗等等。這樣的話,就把兩個計劃更好的整合在一起了。--Mountain(Talk) 15:00 2004年12月29日 (UTC)

{{wikisource}}不是已經有了嗎?不行的話在做一個--百無一用是書生 () 15:57 2004年12月29日 (UTC)

不一樣呀。{{wikisource}}只是鏈到維基文庫同名的文本。我說的是對維基百科作一個系統的清理。還用尚書作例子,維基百科裡至少有下述文章引用尚書的內容:九州 (中國)黃河徐州鳴條之戰遵義三皇五帝周公旦復旦大學河間怒江。對此,我們把引用的出處都用連結給出來。還有就是利用維基文庫的資源來充實維基百科,比如我們可以利用尚書的原文,把連結加到好多夏、商、周時期的相關條目中。

總之,我說的不是一個簡單的{{wikisource}}模板,我說的是另一個內容提升計劃。--Mountain(Talk) 16:49 2004年12月29日 (UTC)

你要的是不是自動送出原文的server?例如引用論語:學而:10,就會自動跑出來:
子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?子貢曰:「夫子溫﹑良﹑恭﹑儉﹑讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?」
首先要像是聖經一樣,把所有的典籍全都拆成句子(也許可以半自動化),然後編號,制訂出一套資料庫的語法,最後才能實作。如果有人願意,又有足夠資源,這個計畫可以做,而且也有價值。
這個計畫很困難,但是做出來會很有用。如果以後能以詞為單位互相查對,那就更強大了。例如把古書中有關心性的段落都找出來互相對照。 -- Toytoy 17:37 2004年12月29日 (UTC)
你說的應該是更遠一點的事情了,我還沒有想到呢。我說的只是簡單地加上連結。讓原文從server自動跑出來給大家看,是個好主意,但恐怕要有很大的開發工作(development)。--Mountain(Talk) 17:58 2004年12月29日 (UTC)

還有,我建議在維基文庫中古典文獻最好每個章節都獨立一篇,這樣便於定位知識點。--Mountain(Talk) 18:04 2004年12月29日 (UTC)

  • 這實際上是一些考據的知識。由於這些內容對了解傳統文化的背景及沿革有作用,因而撰寫出來有一定意義。考據內容不是都適合百科全書,先嘗試著走走看吧^_^--冷玉 18:10 2004年12月29日 (UTC)
應該是考據。其實,我們現在的維基文庫在版本學方面還差的很遠,最好有懂這一行的人來指導就好了。--Mountain(Talk) 18:22 2004年12月29日 (UTC)

Toytoy的根本癥結

到處都看到到您對中文維基的熱情和參與,而且學問也很紮實,見多識廣,很讓人佩服;可惜就是原則、觀點太一刀切、太絕對這點我無法苟同。從最早的一些討論開始的地方,您說到過:

從機器是別人的,網路是別人的角度來看,如果有人能說服他們開個粵語百科全書,
我也無從反對。因為我沒出過半分錢。如果有人會去寫粵語百科的內容,
我也認為這是他們願意的付出。就算沒有粵語百科,
他們也不見得會去寫漢語或是其他語言的百科。只是從實際的觀點看,
我非常反對現在的語言平等觀點。語言絕不平等。
而且我很高興放棄自己的方言去學有實際功用的語言。
我存在的意義不在於繼承多少少數民族的傳統(sorry,我是漢人),
而是我能壓迫多少人接受我的信念。
總之,我的價值不是在穿著民族服裝跳民族舞蹈,
用來討好學院裡的民族學者。 -- Toytoy 09:03 2004年12月24日 (UTC)

最後六句話尤其令我心驚。我不曉得原來方言都是沒有「實際功用」的,說真的我實在不知道什麼叫作「有實際功用的語言」,到底是要多少人口講、怎麼樣是可以學術化、怎麼樣可以保證未來夠多的人參與;說真的,您一直說粵語維基搞不起來,反正只有很少的人參與,不要浪費那個資源;我倒覺得有趣,如果真的只有很少的人參與的話,那個hosting還有空間的成本又是花多少?100個頁面的維基百科,一個隨身碟裝還嫌太多,那到底是要計較什麼?反倒不如,容許這樣的書寫空間存在,著眼的是用某種媒介(漢字也好、哪種拼音也好)書寫粵語口語的人會增加。我看了上面的很多討論,大家的誤解不外乎認為粵語用漢字的書面語和普通話差不多,但是說真的寫出漢字、看來就像普通話一樣的文字,難道就能代表真正的粵語口語嗎?香港人或許在功能上區分使用普通話/漢字和粵語白話文的使用場合,以致好像粵語的口語文字只使用在「低俗」的場合,但這種文字上的運用難道可以完全反映語言運用的實況嗎?很上面的地方引了香港立法會的記錄試圖證明粵語書面記錄下來和普通話沒兩樣,但說真的,歷史上中國南腔北調的人何其多,寫下來的又何曾是他們自己的語言了?文言文是外星文字,民國的「白話文」手寫的又是普通話的口;那個會議記錄記的根本不是粵語,而是書記員自己心中有一道潤飾、翻譯成普通話的程序,之後才書寫下來的,所以那樣的證據根本是沒有意義的。中國人的漢字迷思就是,只有用漢字寫下來的、各地的人都能溝通的東西才算數 ,才有資格叫「文化語言」,口語或方言則完全被貶低。

學術研討會宣讀的普通話才是有「實際功用的語言」,販夫走卒用閩南語唱的歌仔冊就不值一文嗎?我倒覺得林夕幫王菲寫的歌詞,看著是漢字,普通話也不是不能解,可偏偏不用粵語唱就沒味道、韻也不協、也沒氣勢呢!

還是回到維基百科好了,我知道您一心為維基百科的社會性著想,免得拿歌詞來比喻被說成是不倫不類。我不是香港人,也不曉得香港人用網路找資料的時候是用普通話多一點還是粵語白話文多一點。不過台灣網路論壇上還是常常看到香港人上來寫一堆看不懂的粵語白話字,還得翻譯才行,我想粵語在資訊化和書面化上不算毫無成就吧!對「知識份子」來說或許他們都放棄自己的方言,用「有實際功用的普通話」進行討論和查詢資料了,不過其他那些會用電腦、也會打粵語白話字的人難道沒有資格沾受知識的光輝嗎?還是只有用你寫的普通話漢字才是「慕義向化」、「知所上進」呢?

我還是希望,至少如果不是身為少數民族的時候,就不要幫他們設想要不要跳民族舞蹈,至少交給他們自己決定。也希望其他維基人們,我們很幸運潛在的讀者群有十幾億,有朝一日中文維基一定也可以有數百萬詞條,但不要連個幾MB的硬碟空間都捨不得給人家用,特別人家明明就有幾千萬人口的時候,不要硬逼他們「要嘛你學普通話,要嘛不要唸書」。這世界不應當是這樣運作的。想事情不要那麼偏激、那麼cynical,也不要那麼絕對,好嗎?心胸放寬一點,你可以讓必死的病人A走得舒服一點,維基社群也能更開放一點。願大家共勉之。--密爾希弗拉雪 16:47 2004年12月30日 (UTC)


我以為,Toytoy最基本的問題,是在於無知、缺乏最基本的人文社會素養,而造成的自以為是心態(我實在不是很願意使用這麼重的字眼批評別人,但是,由於這位仁兄對別人、別的文化、別的語言缺乏最基本的尊重,我也只好把我直接的感想講出來)。

1). 一些不適切的類比

Toytoy這種由於無知而變成自大的例子,隨手可得。比如說在討論不同語言的時候,將其類比為「層級」不同的東西。最簡單的例子,莫過於用科技水準不一樣的交通工具(腳踏車、汽車、噴射機等),來類比不同的語言。請見以下的引言:

所謂的不學漢語去學英語也是廢話。如果閣下跟我一樣,中文行雲流水就罷了,靠著飽讀群書可以順便學會英語,那就學吧。事實是大多數人連一種語言都學不會。 說廢話可以,哭鬧可以,寫一篇勉強看得過去的文章不行。要從台北到高雄(或者是北京到上海),噴射機最實用。為什麼閣下不搭飛機?為什麼要搭火車?為什麼要開車走高速公路?可能不代表可以。在這個環境下,很多人能學會國語∕普通話已經謝天謝地了,叫他們學英語?就算英語是最實用的語言,就算飛機是最實用的 交通工具,很多人能騎腳踏車就很不錯了。

然後,在談到和其使用不同語言之人群的時候,他也常常露出一種充滿鄙夷的心態。這種例子很多,比如說他在談到Aramaic這個歷史上的古老族群的時候,他這樣表示:

要說語言承載文化,那是廢話。現在還有一些人在說現代Aramaic,都是些窮人、文盲、有一餐沒一餐的人。他們懂什麼文化?我又何德何能知道他們的祖先在想什麼?

也比如說,他對不是以知識生產為主要職業的人,常常帶著明顯、甚至理直氣壯的歧視。在談到農夫、漁民等職業的時候,他竟然會說出以下的這種話語:

對語言有情感的,往往是適應力最差的。因為在大城市裡混不下去,所以特別懷念自己的鄉里。因為學不會別人的語言,所以特別在乎自己的家鄉話。這種人反而很閉鎖。
漁夫A說:我的☆☆灣跟別的地方不一樣,只有這裡的海水適合我。
農夫B說:我的☆☆谷跟別的地方不一樣,我的土地比較芬芳。
我說他們都是廢物。


2). 知識的相對性

反映在上述不倫不類之類比當中的,正是Toytoy的我族中心、文化霸權心態。他似乎隱含,「現代的」、「科學的」知識,不但具備應用上的「實用性」,同時也具備本質上的「優位性」。然而,任何受過一點基本人文學社會科學訓練的人都會知道,所謂現代的「科學」知識,只是人類浩瀚歷史當中知識體系的一種可能性而已,它不但不是一種亙古不變的「真理」,同時也只是人類在某種特定的歷史時空中所創造出來的一套「認知體系」而已。

誠如哲學家Hilary Putnam(1900)所指出的,即使在最抽象的層次上,我們都無法找到一種所謂「真正客觀的觀點(one true objective account)」,可以稱之為「上帝的全知觀點(God’s eye view)」。任何觀點都是從特定角度(perspective)出發的一種觀點,也就一定涉及「觀察者」本身的位置。也就是說,所謂科學解釋所感興趣的「事實(facts)」,基本上是和「觀點(point of view)」分不開的(Polanyi 1958)。在科學社群的活動當中,我們不可能宣稱所謂「全然客觀、無涉理論之觀察(total objective, theory-free observation)」的存在,要去「看」一個東西,我們能做的只是將它「看作是」某個東西(「see」 something is always to see it 「as」 something)。

比如說,一個醫生在面對一片X光片的時候,她/他如果要對該X光片上面的「事實」進行觀察,她/他第一個必須學會的,就是該忽略這張照片的哪些部分。事實上,醫生讀X光片,X光片上有N個可以讀到的「事實」,但是,為什麼他是用這種方式讀,而不是用另外的方式讀。答案很簡單,他在學院裡被教導出來某種「解讀X光片」的特殊方式(Fleck 1979)。她/他看到的了「事實」了嗎?

以農夫和漁夫來說,他們對於所謂的「抽象哲學思考」,可能不及整天浸淫在書本中的所謂讀書人,然而,他們對於土地、農事、漁事的知識,卻很可能遠超過一般讀書人從書本來學來的知識。這是一種認識世界的「不同」方式,無所謂「對錯」,更不涉及「好壞」。

也比如說,人類學家H. Conklin發現到,菲律賓的Hanunoo族,將其環境中的植物,分成1800多種不同「物種」的種類,而西洋的植物學家只把它們分成不到1300個物種,這是由於居住在該地的Hanunoo族,對其特有的環境發展出一套適於他們在該環境下求生存的認知系統。再比如說,由於是生活在冰天雪地的環境,愛斯基摩人對於「雪」和「下雪」的情況,就有遠超過其他民族之非常精細的分類體系(見Keesing 1981, 244)。


3). 語言保存的觀念

現在世界上有將近6000種的語言,到了21世紀末,估計有90%的語言可能會死亡、滅種。造成語言急劇流失的原因有很多,比如「種族滅絕,社會、經濟或聚落的破壞,遷居,人口遞減,強迫性的同化政策造成的語言壓制或同化教育,大眾傳播媒體,特別是電視的衝擊等」(Krauss 1992,轉引自張學謙 1999)。就這點而言,Toytoy所說的,某些語言會在當今世界滅絕,這絕對是可能的。

然而,面對這些可能滅絕的語言,我們應該抱持著什麼樣的態度呢?馬克思在〈費爾巴哈提綱〉裡面曾經表示:「哲學家的目的不是解釋這個世界,而是改變這個世界」(根據記憶,不再找出處)。面對所謂的「現狀(status quo)」,我們不應當默許這個現狀成為一種「應然」,而應當盡我們的能力試著將其導向一種更理想、更富社會正義性的狀態。

為什麼我們要關心語言死亡的問題? Thieberger(1990)曾經提出幾點保存族群語言的理由﹕

1)族語是國家的資源;
2)族語有助於社會整合;
3)族語是自我認同、群體認同的表徵,同時聯接族群的歷史和文化;
4)語言的多樣性包含著不同的哲學觀、科學隱喻、生活方式;
5)語言保存有助於傳統文化的保存;
6)有助於認知發展及健全的人格發展;
7)有助於社會正義的實踐(轉引自張學謙 1999)。

誠如張學謙(1999)在其論文的註一所表示的,在這些原因當中,最重要的一個理由,其實正是「社會正義」的伸張。


4). Toytoy對Wikipedia有傷害的言論

我個人對於Toytoy是誰、會多少語言完全沒有興趣。會花一點時間寫這些東西,是由於對其言論所隱含的基本哲學,不但完全不認同,而且認為對於Wikipedia的發展和理想,會有很大的傷害。

幾年前,我在美國一個台灣研究的會議上碰過一個法國學者,他來自法國的不列坦尼。當我們聊到鶴佬語和不列坦尼語之發展前景的時候,他突然告訴我,好幾年前,不列坦尼突然來了一個日本學者,這個日本學者不但將研究不列坦尼語視為是他自己的職志,甚至開始開班傳授不列坦尼語的口語和書寫方式。也是在同一個會議上,我碰到了一個當時在日本共同社擔任記者的日本朋友,他不但用鶴佬語寫了一篇學術論文,整場的presentation,也堅持要用鶴佬語發言。

我只能說,和Toytoy「經濟至上論」的邏輯相比較,我在這兩個日本朋友身上,看到了他們尊重弱勢族群的高尚情操,也看到了人類未來的希望。


5). 參考書目

  • Fleck, Ludwik. 1979. Genesis and Development of a Scientific Fact. Chicago: The University of Chicago Press.
  • Keesing, R.,1981,當代文化人類學(上冊),陳其南校訂,於嘉雲、張恭啟合譯。台北:巨流。
  • Polanyi, Michael. 1958. Personal Knowledge. Chicago: University of Chicago Press.
  • Putnam, Hilary. 1990. Realism with a Human Face. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
  • 張學謙,1999,母語讀寫與母語的保存與發展 [online]。np:張學謙e台語文網站。[引用於 2004年12月28日]。全球資訊網網址:[8]。--wdshu|阿呆 00:15 2004年12月31日 (UTC)

別指望我這幾天會花太多時間講這些

先給一點回答,以後再零碎講:

愛斯基摩人對於「雪」和「下雪」的情況,就有遠超過其他民族之非常精細的分類體系(見Keesing 1981, 244)

請先翻一下:Geoffrey K. Pullum, The Great Eskimo Vocabulary Hoax and Other Irreverent Essays on the Study of Language (1991)。這本書在Amazon.com有可以搜尋的全文。用Eskimo snow下去找,在p. 160以後就可以看到需要的內容。以下是我自己引用的片段,學術合理使用,如有打字錯誤概不負責:

But the truth is that the Eskimo do not have lots of different words for snow, and no one who knows anything about Eskimo ... has ever said they do. Anyone who insist on simply checking their primary sources will find that they are quite unable to document the [source] (but nobody ever checks, because the truth might not be what the reading public wants to hear). (Pullum, 1991, 160)

我不清楚這本書後來有沒有人翻案,因為還沒開始查。總之,學術誰都會做,別太相信閣下這邊的學者專家。夢想太多的人經常看不到事實。 -- Toytoy 01:42 2004年12月31日 (UTC)


我碰到了一個當時在日本共同社擔任記者的日本朋友,他不但用鶴佬語寫了一篇學術論文,整場的presentation,也堅持要用鶴佬語發言。

我的想法絕對是以小人之心度君子之腹。論文內容怎樣我當然不知道。但是在學術會議上玩弄語言議題,是不是在替自己建立語言正當性?「因為我用○○話寫論文跟發表,我的血統純正,你們就不必囉唆了」。學術圈裡有死硬派,也有長袖善舞派。然而我不知道詳情,所以無從評論。這只是以第三人身份可以做的最基本質疑。

扣掉質疑的部分,我想知道的是對別人來講,這篇文章要如何搜尋跟引用?學術界跟豬窩一樣,一年生幾百萬篇論文(好啦,我是有點誇張)。如果每個學者都標榜方言跟少數語言,閣下怎麼找到誰在某年某月發表過什麼論文?如果我是客家話學者,我的語言能力就只有客家話跟其他幾種主流語言,我要怎麼找那位日本先生的論文以支持我的研究?換成我是愛斯基摩學者呢?(好吧,其實不該用「愛斯基摩」人的,太侮辱他們了)。

小朋友,使用語言是看場合的。你們的問題就是故意忽視語言也有場合限制。世界上只有幾種學術語言,剩下的都只有販夫走卒的份量。 -- Toytoy 02:07 2004年12月31日 (UTC)


人類學家H. Conklin發現到,菲律賓的Hanunoo族,將其環境中的植物,分成1800多種不同「物種」的種類,而西洋的植物學家只把它們分成不到1300個物種

這種理論我真的已經看太多了。以下是我的故事:

  • 菲律賓Hanunoo族的經濟學家發現西洋上市股票有10000種,而Hanunoo族的經濟學家一種也不懂。
  • 菲律賓Hanunoo族的罐頭學家發現西洋鮪魚罐頭有dolphin-safe跟雜牌兩種,而Hanunoo族的罐頭學家連鮪魚是啥都不知道。
  • 菲律賓Hanunoo族的超頻學家發現西洋的Intel Inside有一大堆可以超頻跟不可以超頻的區分,Hanunoo族的超頻學家連電腦都沒碰過。

我很不客氣講,閣下引的數字有沒有人真的檢驗過都是問題。植物分類學是怎麼玩的?「西洋的植物學家只把它們分成不到1300個物種」,誰檢驗過植物學家怎麼研究那個區域?花了多少時間跟資源研究,又是在什麼時候研究的。1800個物種又是怎麼算?有重複嗎?還是有其他語言學的問題(例:東村叫這個,西村叫那個)。

這些領域只有一兩個人研究,平常我都是看看就算了,因為沒人能檢驗他們的資料跟研究方法。很多東西只能隨他們發揮。但我可以確定的是,如果那種知識對我們有用,大公司會雇植物學家過去,幾次採集後就可以在實驗室裡研究到比Hanunoo族清楚一萬倍(然後又會有人罵製藥廠剽竊原住民智慧財產權,其實他們連畢氏定理都沒有,連3以上的加法都是我們免費教他們的,他們講智慧財產權個屁)。

我舉一個實際的例子:en:hantavirus是種高致死率的病毒。1990年代初期,在美國西南四個州交會的Four Courners發生過疫情爆發,攜帶病毒的是一種鼠類,死了幾個印地安人。後來科學家才知道印地安人早就有別接近老鼠的傳說。災害發生時我從頭到尾都在看Science的報導。

印地安傳說有用嗎?事實是傳說當中也包含了很多垃圾跟廢物。三年前我去美國西南上了點印地安陶器的考古課程,但是懂的還太少,所以不能舉例。我連Kachina的分類都沒學到。從中國傳說就可以知道,中國有一大堆食物相剋禁忌,通常寫在農民曆封底(你們的中國知識夠嗎?),今天誰甩那麼多?古代人說毛蟹跟豆類吃有毒(我手上沒有書,隨便寫的),今天你相信嗎?如果一百種傳說裡面只有三種是有條件的正確,這樣的知識適合寫在百科全書裡面嗎?

對我來說最自私的就是,因為菲律賓的Hanunoo族真的那麼懂植物學分類(假設),就把他們凍結在現有的狀態當人類學標本。事實是他們的植物學分類沒有價值,他們的草藥99%以上用處有限(否則他們會比日本人還長壽),人類學家跟語言學家還希望讓他們繼續過現在的生活。這真是自私到了不行的程度。如果他們還要住在叢林裡面,他們不需要Wikipedia。如果他們要離開叢林,放棄語言跟文化是唯一的活路。(如果我要住在他們的叢林裡,我會學一點他們的語言跟文化,但是我會先學現代登山家跟軍隊的求生技術)。

只有把文化都丟掉,剩下丟不掉的才是精華。閣下能有今天,不是因為閣下繼承了一百多年前漢人的愚昧無知。今天中國能站起來,是因為丟了很多垃圾。然而現在還保留的中國文化,這才叫做精華。剩下不是精華的部分給民族學家研究就夠了。

所以你們講的都是人云亦云的廢話。你們程度很差,真的不要怪我。我已經盡了朋友勸勉與教育的義務了。 -- Toytoy 02:57 2004年12月31日 (UTC)

我倒覺得這一系列的話只是不斷透露您的自大和無知而已。就已經一直告訴您Wikipedia是不一樣的東西了,不要再拿什麼「學術語言」的鬼論調來套。照我看,您只是想把網路能對知識傳播和學術文化造成的革命性影響力限縮到自以為菁英層次的小圈圈中而已。您要當學術貴族請自便,只是我個人看不出來有什麼必要把現代科學抬得那麼高,然後徹底否定其他想法和他人心智產物的價值性。所謂的「效率」、「實力」是這麼絕對的判準嗎?縱使現代的東西強大到不行了,也不必然推導出不容許傳統民俗知識有一點點存在、被討論的空間吧?您上面的論證漏洞實在不少(因為「凍結在現有的狀態當人類學標本」也是您定義的情況;長不長壽也和草藥用處沒有絕對關係,那我也可以說西方人的製藥用處有限,因為他們也不如日本人長壽囉?再說,要不要讓他們繼續過現在的生活相信也不是何德何能的人類學家和語言學家能決定的,不知道您幹嘛紮個這麼神通廣大的稻草人砍個不停;他們放棄自己的語言和文化是一個已經在進行的過程了,想要研究的人只能自求多福,不過還是不曉得這些話到底如何論證出現代科學作為唯一正統知識的正當性就是了。)反正我從來都不知道Wikipedia的內容只能包括「夠資格」寫進百科全書的內容就是了;您願意提供這麼高水準、這麼嚴謹的內容給英文也好、中文也好的維基百科真是蒼生之福,不過還是看不出有什麼必要非得把「垃圾」和「廢物」清理掉而後快的理由就是了(特別是它們其實不是毫無價值,而且Wikipedia也從來沒有說要求到無菌室的水準)。Inuit人那個「雪」的例子很有問題沒錯,您對實用性有限的傳統知識不屑一顧也無所謂,不過到底要怎樣推到「維基百科只應該容許清楚一萬倍的知識存在」,好像倒不是那麼不證自明吧?
我覺得您真是很了不起,只要有現代的科學和技術到哪都去的了。不過如果到叢林裡的時候登山裝備丟了、不得不用陸戰隊求生技術辛苦找食物的時候,相信您也不屑用一點點他們的語言去向和樂融融、吃飽喝足的部落居民客氣地要點食物吃的。了不起,人定勝天,凡事靠自己嘛。
我也覺得您這樣的人非常奇妙,真可說得上是「活化石」(希望這樣不會對不喜歡別人淪為「標本」的您造成冒犯)。在2004年的今天,我們仍能聽到五四青年一面倒反傳統、絕對信仰科學的餘音繞梁,簡直就是死而復生,太神蹟了——喔!不能這麼比喻喔!宗教這種超自然而無稽的東西怎麼能比附絕對的科學真理化身的您呢。抱歉抱歉。
所以我知道為什麼您需要「壓迫別人接受自己的意志」了,因為如果不靠權力和科技的時候,懷疑欠缺溝通智慧及能力(不但指語言能力也指情緒能力)的您要如何說服別人、實現自己的意志。光您在這邊這樣講話能讓多少人同意就是很大的問題了。您的學識真的很豐富,在下佩服,不過對於這個世界的知識和智慧到底能掌握多少,建議您不要太樂觀了,老先生。現代科學在現實上有那麼多難以克服的難題您都不提,這種絕對信仰的態度在科學的發展史上應該已經日薄西山了才對,或許那才是一種夢想吧。所謂「勸勉與教育」恕難收下,原件退回。--小朋友丙密爾希弗拉雪 05:08 2004年12月31日 (UTC)謹上

半瓶牛奶小朋友好,祝你新年快樂,偶而進步一點點。像閣下這類抱著幾個抽象觀念就可以不管現實的好孩子,應該不會寂寞的。未來一年還是好好努力,多搬一點理論吧。(別找實證了,這個地方愛斯基摩人很多的)。 -- Toytoy 10:29 2004年12月31日 (UTC)

「玩具」先生如此藐視少數民族和方言,這是他個人的問題,我不要也不能改變他的想法。瀕危語言有什麼用呢?作為一個瀕危語言的專家,我當然有些偏見,但是至少有一個非常客觀的用途:這些語言給我們提供許多關於史前時的信息,我們通過歷史語言學可以推測民族的來源。了解民族的來源有什麼用呢?按照康德,人類的四大基本問題之一就是UNDE(我們從哪裡而來?)。任何人也不能逃避這個問題。對過去一筆抹殺是非常危險的意識形態,20世紀許多人因為假歷史,假民族學而慘重喪命。向柏霖 11:40 2004年12月31日 (UTC)

我不是語言學家,不過很多地方你應該可以發現我事先做過功課。我說話的時候你可以仔細聽。我不反對少數民族跟他們的語言,我反對的是沒有意義的保存。語言跟民族的消失是很正常的。今天誰知道誰是契丹人?只有斯拉夫語系還叫中國人是契丹,例如俄語的Китай。我不知道契丹人怎麼了,我可以合理猜測契丹人的子孫還活得好好的,也許說中國話,也許說俄語。他們的子孫搞不好在中亞某個都市開網路公司。
但是很多語言學家不接受現實。他們不接受A族的人被B族同化,也不接受B族的人接受A族加入。在大多數A族人為三餐奔走的時候,他們希望這些人復興A族的文化,因為他們有一百萬個單字描述雪,或者說他們比植物學家更會分類雜草。所以我說學術圈的人自私到了可恥的程度。我想你應該相信自己的祖先也經歷過很多次被同化的痛苦過程。因為這是歷史的事實。如果有人要叫社會達爾文主義,隨他們怎麼叫。如果我的祖先不經歷這種同化,我現在恐怕還光著屁股在雨林裡打獵。
有人會說光屁股在雨林裡打獵有什麼不好?事實是如果他們能自得其樂,那就算了。但是閉關自守不能保他們的性命。黑船去日本的時候,日本人躲不掉。英國人賣鴉片的時候,中國不能搬家。這些窩在雨林裡的人與世無爭,但是整個世界都在打他們的主意。在這個節骨眼要他們驕傲的保存文化,就跟一百多年前要中國人繼續睡大頭覺一樣。換成是我,我一定會放棄語言跟文化,用一兩代的痛苦換來融合。契丹人這樣做過,他們沒理由不這樣做。
這是少數民族語言的部分。對於漢語方言,你應該比我清楚,這些語言的使用場合本來就不包含學術。語言跟社會階級的區隔也是事實。Wikipedia不是開粥廠的慈善團體,不是說誰拿個碗過來就要讓誰吃飽。要不然粵語要開,四川話、山東話、上海話也要開,總有一天Wikipedia的信譽會被這些連自己廣東人、四川人、山東人、上海人都不見得認同的計畫拖垮。中國有這麼多方言,印度豈不是更多?如果要尊重粵語,粵語裡面又有多少腔調需要尊重?同一個腔調中又有多少互不往來的東西南北村需要尊重?我相信Wikipedia的主事者懂得愛惜羽毛的道理。
至於假歷史跟假民族學的問題,我真的認為在主張語言獨特性的這邊才真的一發不可收拾。當有人主張A族有一百萬個單字描述雪的時候,隱喻的是B族雖然強大,但是……。雖然A族人今天已經多半同化了,在B族這邊因為錯誤資訊導致錯誤政策,反而阻礙A族被同化的自由,讓他們反而受害。因為他們還很窮,沒有錯誤的本錢。哲學家跟語言學家可以在冷氣辦公室裡思考,別人要流汗辛苦工作。 -- Toytoy 12:29 2004年12月31日 (UTC)

你覺得語言學家不應該鼓勵少數民族保留自己的語言,因為保留了自己的語言就無法脫貧至富,是嗎?其實,保留不保留,輪不到語言學家決定,我們只能描寫語言,我只希望他們以後至少就算忘記了自己祖先的語言,可以參考我編輯的故事和詞典來重新學這個語言,就象我想在學布列塔尼語一樣。但是你這樣批評少數民族語言的支持者,不免有些矯枉過正,因為保留傳統語言不意味著生活在落後的環境。

維基百科是「開粥廠的慈善機構」,是全免費的空間,也是少數民族語言或者方言發揮自己的最佳媒體。你看現在有許多歐洲小語言版的維基百科,有各種好玩的日耳曼語族羅曼語族的版本,其中有些已經超越了1000個條目,我覺得挺成功。這些維基的參與者是普通的歐洲人,他們既學自己國家的官方語言,也保留自己的方言,對他們沒有任何壞處。當然,歐洲語言 使用拼音文字,所以比較容易表達方言之間的區別,這些文字系統也比較好學。這些小版維基雖然條目不多,但是內容仍然很有意思,比如wallon的維基里有關於比利時的很多小城市的條目,法文或者荷蘭文維基里都沒有這些條目。如果創立粵語的維基,規模不可能象普通話一樣大,但是可以重視廣東香港等地區的一些當地文化,例如:越劇、流行歌手、香港電影、香港的街道、廣東省的小城市等,不一定要翻譯微積分或者納米技術。我覺得最關鍵的問題不是方言的文字獨不獨立。比如看南非話和荷蘭語大同小異,任何荷蘭人懂南非話的98%以上,但是他們還是決定創辦獨立的維基。關鍵的問題是,我多少個懂廣東話人願意參與?還有,應該用漢字還是拉丁字母?關於閩南語的維基我覺其實應該求Zhengzhu製造自動轉換拉丁閩南語/漢字的程序,也許也可以為廣東話製造相同的程序。

向柏霖 13:49 2004年12月31日 (UTC)

用歐洲範例類比,會發生一個問題。我可以合理假設在法國大部分方言人口,最早學的語言還是法語。但是在台灣跟中國,情形並非如此。比較下面兩個常見案例:
  • 法國人,法語流暢,學習某種方言。
  • 中國人,因為普通話有學習障礙,所以只能用粵語溝通。
兩種情況截然不同。前者很容易多學很多知識,後者則是連基本的知識都很難建立。這種人合理猜測大概一生無法離開自己的小環境。
單從文法的角度看,語言本身當然沒有優劣。但是使用語言的環境確實有所不同。把話說白了,很多教條主義者會不高興,但這是事實。歐語方言幾乎都可以說是死語言了,但是漢語方言現在還在很多地方活得好好。這些人可以從早到晚不說一句國語∕普通話,照樣可以活下去。代價是他們失去流動性,而且無法獲得足夠知識。
就說粵語好了。只懂粵語的人當然很多,而且他們也多半留在社會的最底層。如果不學會主流語言,這些人走也走不掉。這是實話。Castellano是個有文化的語言,但是你不必指望美國最窮的社區裡只會說口語西班牙話,連二位數加法都要用計算機的小孩懂得Cantar de Mio Cid。美國是有西語過渡到英語的教育,但是任何一個懂得美國社會的人都知道,這種教育根本就是失敗。學生卡死在西班牙語當中出不來。他們也沒有在西班牙或南美洲受教育的基本能力。這種教育最後只滿足了「尊重」「多元文化」的教條。
照教條的觀點看,應該要用方言發展學術,這樣才算「尊重」和「平等」。西班牙沒有工業嗎?西班牙文沒有文學嗎?事實是睡在西班牙文化豐富的寶藏旁邊,美國的西語人口都還只能固守貧窮。對於條件更差的漢語方言來講,他們能再走錯下去嗎?
地區方言在Wikipedia裡面實作,本身就有很多問題。就算參與的人夠多,還是會面臨嚴重的地區POV問題。今天主要語言的Wikipedia還有點公信力,是因為每種主要語言都有大量外國人口加入,可以在關鍵情況下修正偏頗。但是對於地域集中,或是使用人口有限的語言來講,這都是不太可能的。以已經開始運作的閩南語維基來講,經常參與的就兩、三個人,有一半的編輯是一個人做的。這樣的內容可以稱為百科全書嗎?簡直就是私人的blog。因為用那種書寫系統的閩南人少之又少。一百多年前由外國人發明的書寫系統,跟既有文化怎麼搭配?如果阿爾及利亞人從北非過來,佔領一小塊布列塔尼,為村民制訂一種阿拉伯文的書寫系統,只有很少數布列塔尼人使用,這叫什麼啊?
如果他們成立一種用阿拉伯文當書寫系統的Wikipedia,只有兩、三個人撰寫內容,其他法國人跟布列塔尼人會怎麼說?事實是大家會無法參與,也不能檢視他們的觀點,Wiki的精神蕩然無存。
Wikipedia不是blog。網路上有很多免費的blog他們可以用。這裡的資訊是要廣泛交流、廣泛被人修改的。如果以後有軟體可以自動轉換書寫系統,等到有那種軟體以後再說。屆時我倒想知道閩南語維基在這幾個人手上是寫成什麼樣。 -- Toytoy 01:31 2005年1月1日 (UTC)


Quote Toytoy:
以已經開始運作的閩南語維基來講,經常參與的就兩、三個人,
有一半的編輯是一個人做的。這樣的內容可以稱為百科全書嗎?簡直就是私人的blog。

我想這樣說過於武斷。不知道是從規模還是從內容的品質去質疑呢?從規模看的話,中文維基也不過就一萬七千條,而且條目多了很多傳統百科全書不會有的小條目,那這樣也可以稱得上是百科全書嗎?至於品質的話,您既然看不懂POJ,又憑什麼認為人家兩、三個人編輯的就沒有水準,或是有POV問題呢?就算全是從中文維基或英文維基翻譯過去的,那些詞條的內容品質也比貧乏而錯誤的華文網路世界好多了,何況使用閩南語的人也沒有什麼書面的知識資料可以閱讀。我不知道您到底憑什麼把姿態擺那麼高,說什麼「倒想看看寫的是什麼樣」;這樣我倒很擔心了,中文維基的不少條目,在您眼中大概寫得也「不怎麼樣」吧!小的國家或族群的Wikipedia豈不更慘,應該到處都是POV的偏見和不值一看的詞條吧?

沒錯,是不怎麼樣,規模也很小,這是華人世界還有其他大量語言維基共同面臨的問題。我看事實上目前能逃避這種質疑的,只有英語和德語兩版而已。大家都面臨一樣的問題,只是程度大小而已,那為什麼維基百科還能進行下去?

因為維基百科是一個不斷進行的計畫,okay?有的語言成長得快,比較早看到可觀的知識網絡;有些語言因為人口本身就少,加上該族群經濟及文化條件的緣故,找不到很多人來參與編輯,所以成長得就慢。不過我再重申一次,Wikipedia不是那種重視大數法則的地方,如果有人要推廣這種憑參與人數來斷人生死的觀念的話,我堅決反對到底。

您的問題就是只把「菁英」當「文化」,庶民和部民就該吃屎。我倒覺得,那個用阿拉伯字母書寫布列塔尼語的社群如果還繼續有說那種語言的習慣,也有人願意寫來給其他村民看,那這反而是Wikipedia連村民都能服務到的一項光榮,這才是Wikipedia散佈知識的理想。沒錯,學法語、看法語維基百科不是比較快、又比較多條目?可是那也要「學法語」啊;如果那個村子出去唸書的年輕人好心要把法語或Breton的條目翻過來給只看得懂阿拉伯字母的老人家看,結果有人不准他們成立阿拉伯文布列頓語Wikipedia,那樂於求知的老人家就該死是不是?更何況通解POJ和粵語白話文的人口可又多得多了!今天只是因為華人社會裡面都幾乎是雙語的局面,上海人過著吳語/普通話並用的生活、香港、廣府人又講粵語又講普通話,台灣的閩南人也用雙語,客家人甚至說三種語言。我自己閩南語程度很差,客語更慘(我爸是客家人),但我一點不懷疑有很多人口如果得到閩南語或客語的理想書寫方式時,他們能獲得的知識,會比讀他們看不下去、看不懂的漢字書多更多。您就是覺得這些人口「不學強勢語言的話走不出貧窮的生活」,首先,知識本來就不是只為物質生活的謀求而存在,所以美國西語裔的人口再貧窮,也不代表他們完全「應該」與文學或科學知識絕緣(不懂El Cid的關係,是因為在美國學校不會教,公立學校爛到不行,家裡太窮又沒辦法買書);免費而自由的Wikipedia豈不是他們在苦苦地學英語同時,還能夠了解這世界、讀到關於El Cid的地方(如果西語Wikisource還有收全文的話就太好了)嗎?如果國家語言教育失敗的話,難道Wikipedia還不被允許作為用別的方式傳播知識的媒介嗎?至於「漢語方言」,我倒不知道原來會說閩南語或客語、吳語的人口都這麼貧窮、條件這麼差,繼續講還是一種錯誤,好像說「方言」的人就不能講三角函數和相對論一樣;何況「方言」的書面本來就不只是把通用華語的詞彙改個發音和音調、用羅馬字拼寫就算了,它的優點是習於不同「方言」的人口心智能夠最迅速通解的文體,能讓透過翻譯或創作而得以閱讀的人口有更多學習、傳承的媒介。反正啊,華人世界中漢字和華語獨霸都是民族主義時代的遺產而已,是國家化義務教育之後形塑社會的後果;現在正是「方言」得到解放的開始,這樣一再否定「方言」使用、先入為主處處設限的您,恐怕是被社會化過了頭,導致固化了吧?

都已經網路時代了還在高倡城鄉分立、還在蔑視少數族群的文化和活力。您這種人就是「知識即權力」最醜惡的那一面。

勸您不要管太多損人不利己的閒事,若能多幫中文維基增加一些優質的條目實在是大家的萬幸。很多點上面都說過了,別人說的話您都聽不進去,又三言兩語說是「抽象觀念」帶過,說真的不懂現實又沒有論辯能力的是您這種築起白色巨塔的「高級知識份子」。這樣就能言之成理的話世界上也不用有邏輯了,反正一直重覆自己的murmur,強迫別人接受就對了,是嗎?--密爾希弗拉雪 03:24 2005年1月1日 (UTC)

我把希特勒搬出來了

"通解閩南語白話字(即zh-min-nan所用的羅馬拼音)的人口在台灣相對少數,但這一切都只是兩岸政府大力推廣普通話/國語,並拒絕提供其他語言書寫媒介、鼓勵不平等競爭的語言運動的一部份結果" -- 密爾希弗拉雪

每次有人在Usenet上面吵不過別人,就會把希特勒搬出來。這次讓我來搬希特勒。因為很不幸,我剛好對歐洲的歷史跟書寫系統還有鉛字的發展有些認識。

半瓶牛奶小朋友,假設你懂一點德文,你知道大概七、八十年前的德文書長什麼樣嗎?這種書我剛好很容易拿到。我猜你大概看不太懂,因為連我閱讀都很勉強。因為他們用的是Textura字體(或是類似的變體例如Fraktur),用中文有人叫歌德體,有人叫花體字,總之都不是很好的說法。如果你不知道Textura長什麼樣,可以看en:Gutenberg Bible。一直到20世紀初期,這是德國的標準印刷體。

你知道今天為什麼你學的德文不用那種字體嗎?去謝謝希特勒吧,是他在1941年把Textura廢掉的。但是如果今天德國有人說要成立一個用Textura的Wikipedia呢?

書寫系統絕對不是自由市場。就這麼簡單。有時候政府不能改變書寫系統,例如法國政府在1950-1960年代想廢除複數的x結尾,全部改用s,但是失敗了。但是要講讓不同的書寫系統自由競爭,只有在混亂的社會裡才會發生。很不幸的,我剛好又對亞塞拜然共和國在20世紀的四次文字改革有些基本認識。但是寫下去就寫不完了。 -- Toytoy 01:54 2005年1月1日 (UTC)

嘿嘿,對不起喔,Textura是字體,不是書寫系統吧,它和現代的德語字體大體上能夠一一對應,我想應該沒錯吧,所以都是德語吧?不是嗎?如果有人要看那樣的Wikipedia的話,自己灌個字型也就結了,和我們這邊講的問題,講粵語的人要看粵語書寫,可不是把中文維基改用粵語發音去拼就完了那麼簡單喔。亞塞拜然改了四次文字,那跟漢語「方言」間的差異有何關係呢?亞塞拜然的問題是書寫系統問題,但比起中文維基的繁簡轉換工程,還真是小兒科了。不過除了這兩個層次以外,還是麻煩您舉一點「語言」層次的例子好嗎?謝謝囉。--密爾希弗拉雪 03:24 2005年1月1日 (UTC)

"兩岸政府大力推廣普通話/國語,並拒絕提供其他語言書寫媒介、鼓勵不平等競爭"

因為忙著玩,所以只能簡單回答。

這年頭很多人把事情全怪到政府頭上。而且是以前的政府。在我看來,這是廢話。

以閩南語為例,福建不談,台灣在近代史上歷經漢人入侵、荷蘭人、鄭成功、清朝、日本人、國民政府統治,為什麼經歷過這麼多性質不同的政權,到今天還是沒有發展出合用或是公認的書寫方法?如果說有一個政府從頭到尾打壓這就算了,這麼多不同的政府為什麼都沒有一個不壓迫台灣文學?

所以說問題的標準答案絕對有錯。一般人無知就算了,我不接受這種搪塞的解答。

用另一個例子對照就知道了。1980年代湖南發現一種女書,是足不出戶的婦女在家自己發明的文字。有些字很像漢字,也有些啥都不像,特徵是都有點歪(我不知道該怎麼形容)。如果說沒受過教育,窩在家裡的女人在需要的情況下都可以發明文字,為什麼台灣沒有類似的發明呢?

我的答案很簡單:歷史上方言根本沒有形諸文字的必要。如果說一個人的活動範圍僅限於村落跟市集,溝通也限於口語,那就沒有寫字的必要。當時的窮人要寄信到外地,都是找會寫字的人代寫書信,收信的再找個能認字的人念出來。如果阿牛離開廈門到溫州賣鴨蛋,勢必要找個溫州人讀信,最合理的猜測是廈門的家人要找個能寫文言文的人寫這封信。至於阿牛在家鄉的家人,他們用口語溝通就可以了。

女書的發明是基於隔絕的需要。張氏嫁到李家,陳氏嫁到王家,兩個人不容易見面,所以要透過書信溝通。如果需要溝通,就算兩人都不識字,還是會發明文字。

中國類似的文字還要帳房、票號的記帳數字。我看過一些老北京的照片,20世紀初期,有些小店還用這種現代人看不懂的記帳數字標價。

所以道理很簡單,方言從來就沒有真的寫出來的需要。以前沒有,現在很可能也沒有。怪別人是沒用的。你們的人文底子極差,比外國人還不懂中國。


Textura可以說是在字母層面跟德文的拉丁字母一對一的對應。所以換個字體就可以達到對應。但是在希特勒的時代,印刷工廠必須整批汰換鉛字。相信我,這不是簡單的事。對排字工來講,不同的字母排出來也不一樣。一方面他們要用眼睛認字(手寫體沒什麼改變,鉛字排放位置沒改變,但是校對的感覺會完全不同),另一方面字母之間的距離也要重新調整。這個部分你們要懂kerning pairs之類的知識才能理解,別怪我不解釋。我說的是手工排版,大出版社用Linotype或是Monotype之類的排字機,他們有另外的困難。

所以在1941年,這個決定一定對印刷業造成很嚴重的影響。就像是要把汽車的方向盤都換到右邊一樣。你不懂印刷,所以才會以為簡單。總之,書寫系統不是自由市場。

如果閣下對歐洲書法了解更深入一點,會知道在uncial字體的時代,僧侶抄書時經常大量使用ligatures(字母相連)。這些ligatures多半不統一。直到19世紀,ligature還是經常使用,但是不見得和中世紀相同。以英語來講,現在只剩下ae, fi, fl, & (et)等還有人用。W (uu)早就變成一個字母了。為什麼會有這些統一的變革?除了印刷業的實務運作外,KJV欽定聖經跟學術界也扮演統一的推手。法文我不敢講,但是在英文這邊,文字的統合(個別字母的字體、ligature的使用、單字的拼法、標點用法)政府就算不是強行介入,也至少發揮了強大的影響力。

閣下不擅長思考,又缺乏人文視野,先天不良就需要後天努力。千萬不要自卑。 -- Toytoy 10:51 2005年1月2日 (UTC)

且戰且走,爭論無窮期

看了上面大段的爭論,最大的感覺是頭暈眼花,不得要領。大家在討論什麼問題?除了粵語百科外,爭論點不下十幾個。Toytoy兄達到了什麼效果?除了爭論外,在學術上並沒有得到大家認同。辯論者有何所得?僅在維護維基的寬容方面有所展示,核心問題沒有命中Toytoy的要害。
請大家停止這樣低效的爭論,結束且戰且走的辯論方式,將討論請集中明確的命題上
這裡我首先請Toytoy兄回答一個問題:方言有沒有存在的意義?--冷玉 10:45 2005年1月1日 (UTC)

這個辯論也挺有意思,學術領域都是在辯論中發展起來的,看他們引經據典也可以學到不少知識。不過他們的辯論恐怕起源不在於方言是否有存在的意義。問題是Toytoy先生即使反對恐怕也阻止不了其他人開粵語維基,反對Toytoy一方的所有先生們即使支持恐怕其中沒有一個人會真的去寫粵語維基。所以辯論會偏離原旨,題目會越來越大。從粵語維基是否開辦角度來講,我到是支持Toytoy,反對再開辦一個粵語維基,不過也只是我自己的意見。--方洪漸 13:30 2005年1月1日 (UTC)
張三說話,李四能懂,這就是方言存在的意義。如果張三說的話李四不能懂,不管張三的話是英語、德語、日語、拉丁語、漢語,歷史多悠久,文化多光輝,詞彙多豐富,一概是沒用的。
然而從我發表的言論各位也該知道,大部分方言在歷史上僅限於口語使用,不是沒有原因。這些原因大部分到今天還是沒變。不因為網路很廉價,誰都可以說話而有所改變。但是有些人就是不承認現實。
如果粵語維基能說服那些美國人,他們開就是了。但是那些美國人似乎也不是白癡。閩南語已經做錯一次了,他們不會笨到被騙第二遍。網路上有很多blog跟wiki。以百科全書為名的也不只Wikipedia這一個。為什麼他們要在這裡開?還不就是為了借英文維基的名。知道這點,就該曉得愛惜羽毛的道理。
我認為美國人不會讓他們開粵語維基。萬一真的開了,我預言又會是個缺乏意義的笑話。我這個人就是不愛說謊。 -- Toytoy 11:02 2005年1月2日 (UTC)
你講咩呀,依家見到反對嘅聲音,一個係法國人(睇佢個名似),另外個啲都似係好似你咁嘅中國人窩.本來我都唔係好贊成,只不過被你用呢種態度一迫,反而覺得應該有.其實講左咁耐只係想問你一樣野,大佬,真係開粵語維基又阻住你啲咩呀?你要咁樣迫人迫到去牆腳?況且你咁反對,就算開左,真係變左笑話都唔關你事,咁呢d唔關你事嘅野,你點解又要反對呢?我中文差,所以最後想問嘅可能要用英文問:basically, who died and made you God? --little Alex 18:12 2005年1月2日 (UTC)

:究竟那些反對Toytoy的人,熟不熟悉廣東的文化,懂不懂粵語的作用?懂看粵語的人,一定懂看書面語。因為大家不是先接觸粵語文字,而是先接觸書面語。粵語這種方言,是口語來的,給人用口講的,不是寫出來的。如今設立了粵語維基,其實實用性不是太高,雖然不是完成無用,因為有些粵語句子,例如「唔係ar ma?」,在書面語很難表現出說的人想表達的意思,語氣也沒有那樣強烈,但是是不是因為這個原因,就要設立粵語維基?而且粵語維基裏的條目比中文維基少很多,根本存在的價值不大。你數到有幾個人是沒有粵語維基,就不能從wikipedia取得訊息?我不是說一定要把粵語維基刪除,而是想那些認為「應該有一個屬於粵語的維基」的人想想。粵語維基可有可無,何必這麼執著,並罵別人嗎?有發表意見前,先思考一下,並看看自己的想法有沒有問題。無名氏