跳转到内容

Talk:列宁纳 (卢甘斯克州)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

译名

[编辑]

旧名也有可能译为“列宁纳”。而新名也有可能要译为“玛丽亚”。--万水千山留言2023年10月1日 (日) 21:42 (UTC)[回复]

译名查证

[编辑]

@TuhansiaVuoria微肿头龙BigBullfrog实际名称Ленина的词根是女性人名“列宁娜”还是弗拉基米尔·列宁?而乌克兰方面提供的名称Марія的词根是男姓名"马里亚"还是女性名“玛丽亚”?--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 15:16 (UTC)[回复]

应该没有男性名的Mariya的吧...。列宁这个姓氏本就没多少人,我很难相信会去纪念除弗拉基米尔·列宁以外的人。--微肿头龙留言2024年10月24日 (四) 16:00 (UTC)[回复]
@微肿头龙字统网搜Mariya确实只有“玛丽亚”这种女性名,不过搜Maria是会有男性名称“马里亚”。--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 16:54 (UTC)[回复]
@微肿头龙要移到“列宁纳”的话原名就不要留重定向了吧。--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 16:56 (UTC)[回复]
哪个原名?“马里亚 (乌克兰)”?--微肿头龙留言2024年10月24日 (四) 16:58 (UTC)[回复]
@微肿头龙就是这个啊。--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 16:59 (UTC)[回复]
我已经移动了。可视情况建立乌方的称呼的重定向(马里亚或玛丽亚)。--微肿头龙留言2024年10月24日 (四) 17:03 (UTC)[回复]
列宁娜应该是女性的姓氏,而不是前名。如果此地是纪念列宁夫人的话,可能该译为“列宁娜”。如果是纪念列宁的话,好像译为列宁纳更好。克里米亚有个叫列寧諾的地方。
人名辞典里Maria在德意西葡语里有男子名“马里亚”,可能在斯拉夫语族里没有。因此乌语名译为“玛丽亚”更好。--万水千山留言2024年10月25日 (五) 08:03 (UTC)[回复]
@TuhansiaVuoria个人认为名称上应该还是为了纪念列宁,可能他的影响力远比他的夫人要大。--The3moboi留言2024年10月25日 (五) 09:35 (UTC)[回复]
嗯,应该是这样的。--万水千山留言2024年10月25日 (五) 10:05 (UTC)[回复]
列宁的妻子姓克鲁普斯卡娅,已知其从未随夫姓。所以没有道理使用女性化的“列宁娜”。--微肿头龙留言2024年10月25日 (五) 10:44 (UTC)[回复]