跳至內容

討論:列寧納 (盧甘斯克州)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

譯名

[編輯]

舊名也有可能譯為「列寧納」。而新名也有可能要譯為「瑪麗亞」。--萬水千山留言2023年10月1日 (日) 21:42 (UTC)[回覆]

譯名查證

[編輯]

@TuhansiaVuoria微肿头龙BigBullfrog實際名稱Ленина的詞根是女性人名「列寧娜」還是弗拉基米爾·列寧?而烏克蘭方面提供的名稱Марія的詞根是男姓名"馬里亞"還是女性名「瑪麗亞」?--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 15:16 (UTC)[回覆]

應該沒有男性名的Mariya的吧...。列寧這個姓氏本就沒多少人,我很難相信會去紀念除弗拉基米爾·列寧以外的人。--微腫頭龍留言2024年10月24日 (四) 16:00 (UTC)[回覆]
@微肿头龙字統網搜Mariya確實只有「瑪麗亞」這種女性名,不過搜Maria是會有男性名稱「馬里亞」。--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 16:54 (UTC)[回覆]
@微肿头龙要移到「列寧納」的話原名就不要留重定向了吧。--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 16:56 (UTC)[回覆]
哪個原名?「馬里亞 (烏克蘭)」?--微腫頭龍留言2024年10月24日 (四) 16:58 (UTC)[回覆]
@微肿头龙就是這個啊。--The3moboi留言2024年10月24日 (四) 16:59 (UTC)[回覆]
我已經移動了。可視情況建立烏方的稱呼的重定向(馬里亞或瑪麗亞)。--微腫頭龍留言2024年10月24日 (四) 17:03 (UTC)[回覆]
列寧娜應該是女性的姓氏,而不是前名。如果此地是紀念列寧夫人的話,可能該譯為「列寧娜」。如果是紀念列寧的話,好像譯為列寧納更好。克里米亞有個叫列寧諾的地方。
人名辭典里Maria在德意西葡語裡有男子名「馬里亞」,可能在斯拉夫語族裡沒有。因此烏語名譯為「瑪麗亞」更好。--萬水千山留言2024年10月25日 (五) 08:03 (UTC)[回覆]
@TuhansiaVuoria個人認為名稱上應該還是為了紀念列寧,可能他的影響力遠比他的夫人要大。--The3moboi留言2024年10月25日 (五) 09:35 (UTC)[回覆]
嗯,應該是這樣的。--萬水千山留言2024年10月25日 (五) 10:05 (UTC)[回覆]
列寧的妻子姓克魯普斯卡婭,已知其從未隨夫姓。所以沒有道理使用女性化的「列寧娜」。--微腫頭龍留言2024年10月25日 (五) 10:44 (UTC)[回覆]