跳转到内容

Talk:汉语方言

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
(重定向自Talk:汉语变体
優良條目落選汉语方言曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的链接中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。
2006年12月7日優良條目評選落選
          本条目属于下列维基专题范畴:
传统百科全书条目专题 (获评未评級未知重要度
本模板属于传统百科全书条目专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科传统百科全书条目的内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
工作组图标
本條目收錄於《中国中学教学百科全书》的「语文卷」節,詞條名為汉语方言


方言一词并不仅限于中文。是否有必要将这一条大部分内容移至“汉语方言“? -- Munford 2003年8月14日

您的意思是?可以建立一個方言的條目呀!然後把漢語方言放到裏面的列表中。--Samuel 05:37 2003年8月15日 (UTC)
看来用不着了。目前,汉语 一条里已有关于汉语方言很好的内容了。 Munford 2003/8/16

我觉得粤语应该是方言,因为它的语法和汉语基本相同。 :不是听说“粤语和吴语”要申请各自的维基百科全书吗?现在都进行得怎么样了?如果成功开通,那么粤语版的行文将采用标准的现代汉语书面语还是广州话的口语呢?若采用标准的现代汉语书面语,那和这个“中文版”又有何区别呢?若采用广州口语,则文字方面,是采用特殊的“粤语方块字”,还是打算和“闽南语版维基一样采用拉丁化的罗马字呢?另外,吴语方面,真的有可能会开通吗?吴语太杂了且大多不通话,采用哪里的腔调为标准呢?会不会有问题呢?--Limkianhui 19:19 2005年2月4日 (UTC)


为什么中国大陆中央政府对方言采取打压政策

[编辑]

难道不能在推广中国统一国语的同时,保护各个地方的本土语言文化特色呢?为什么各个地方的广播电台、电视台连用当地方言播音或者播放本地方言节目的权利都要大加限制? Wikinu 16:01 2005年3月17日 (UTC)

可能是為加強中央集權更方便吧,也讓各地的人逐漸將国家整體感視為大於具體地域感,這是我猜的啦。我個人是很反對打壓方言的,每一種方言都是人類智慧的精華,看到很多人說方言應該消失就覺得很不舒服。提倡一個全國通用的語言很有必要,但不讓方言發展就等同於犯罪。不過也和經濟水平有關,上海與廣州人隨便說各自語言,打壓也打壓不住。--wooddoo (talk) 16:28 2005年3月31日 (UTC)

不知道怎么放置一张方言图比较合适。 我这样放上去后,似乎使整个页面很大,显示非常慢。 有没有更好的方法。 --river (talk) 02:31 2005年4月20日 (UTC)


2個問題:

一、請問:“主要的一些方言——北方方言”中第二行:“江蘇中北部(鹽城南通除外)”這句話怎麽解釋,這裡有幾個矛盾:

1、按照文中的説法,鹽城、南通兩地不屬於北方方言。原因是他們不能和任何一種的北方方言實現通話,他們之間也不能實現通話。對,這是正確的。 但按兩地的語言特點也不屬於下面所列的“吳語”、“客家”等任何一種方言。是不是這樣的方言就沒有歸屬了?文中再沒有給出説明。

2、江淮地區不僅這兩种方言與北方地區不能通話:泰州、揚州、鎮江等諸方言點和北方方言的其他任何方言都不能實現順利對話。而且他們之中的任何一個都不能和南通實現通話。江淮方言非常複雜,南京話只是最好懂最靠近普通話的一種,他們全部歸于北方話顯然不妥。

3、江淮官話全部地區、西南官話不少地區以及華北官話中黃河以北河南省部分地區都是入聲方言區,大部分都是[-n]、([-ng]、)[-?]這樣的韻尾情況。而文中北方方言有關韻尾的表述是:“中古漢語中的「-p,-t,-k,-m,-n,-ng」現在已經只剩下「-n,-ng」。”——顯然沒有照顧這樣的少數方言。

二、潮汕方言怎麽能獨立?? 閩方言劃分的主要標準是:“古知組字讀如端組字”。 潮汕方言顯然是符合這一條原則的,怎麽也獨立出來了。暫時劃分原則好像還沒有改吧! 保護母語也不要這麽激進吧! --誓娶客家美女 05:42 2005年5月6日 (UTC)


江苏北部,徐州、连云港两地,是北方方言;苏南、南通的启东、通州、海门等地、扬州的靖江等地,是吴方言;中西部,包括扬州、南京等地,是江淮方言;中东部的盐城、南通的北三县,比较难懂,是否应该算是江淮方言?盐城、南通的部分地区好像古代类似于澳大利亚,是流放犯人的地方,所以语言也比较特殊? --Twiki 04:42 2005年9月15日 (UTC)


扬州话是江淮话的代表之一。刚才查了一下,江淮话和北方话的区别,现在有江淮话应该独立成为一种方言的呼声。“江东方言在六朝时称为“吴语”,但性质跟今吴语不同,它应是吴语、江淮话、闽语、徽语的共同祖语。”。江东方言所在地区应该都受到了北方汉语的影响,只是程度不同而已。换句话说,高淳话可能所受影响更少,比其他方言更接近作为江东方言的吴语。而江淮话则受影响较大,但是和北方话还是不同的。--Twiki 06:14 2005年9月15日 (UTC)


移動自Talk:兩岸用語
  • 兩岸用語合并到汉语方言--{百無一用是書生- () 05:47 2005年2月1日 (UTC)}
    • 兩岸用語合并到汉语方言 的意見: ---"兩岸用語" 並非方言的不同。方言歸方言。不同方言對於同一個漢字或漢字詞語的發音都不同。兩岸對於同一個簡體字、同一個繁體字的發音是一樣的,不是方言。對於同一個東西如 printer ,一方稱為 "打印機" ,一方稱為 "印表機" ,無論它們寫成繁體 "打印機" ,簡體" 打印机" ,還是簡體 "印表机" ,繁體"印表機",這些都不是方言,都是普通話。跟方言沒有關係。真正用台灣方言或閩南方言來講"印表機" 或 "打印機" 那又是另一回事了。合併可能可以節省篇幅,但是如果這樣的合併有誤導知識的顧慮 - 百科全書就是要給人正確知識的,而不是簡易速查手冊- 敝人認為這種合併非常不妥 {ltns- 2005年2月1日 (UTC)}
      • 我认为使用重定向可以解决这些问题--百無一用是書生 () 09:22 2005年2月2日 (UTC)
        • 我倒有一個新的想法建議:以後凡是這種 "印表機" "打印机" "雷射" "激光" 之類,都在下面註明分類為"兩岸用語" ltns- 2005年2月4日 (UTC)
          • 這個維基百科的正簡體轉換已經可以解決了,應該不須要分列註明。--可夫 (talky? click me!) 09:55 2005年2月5日 (UTC)
            • 我的意思是,比如當一位香港人或駐華歐美人士看到 "雷射" 或 "激光" 其中一者感到不大熟悉而有疑惑時,可以引導他到 "兩岸用語" 這裡看一下,並不是正簡體轉換的問題。又比如我就有一位同事從香港到內地工作(這種情形也很多吧),他就不明白在香港的 "Array" ,在內地究竟是 "陣列" 或 "數組"。如果我們能在詞條 解釋上告訴他 "陣列" 是台灣用語,"數組" 是大陸用語(至於 "陣列" 和 "數組" 這兩個字要寫成簡體或繁體則隨他高興),(即使是連結到另外一個頁面告訴他 )是不是更完美地起到了工具書的作用呢? 而且這也讓中文版的百科全書更不僅僅是英文或其他語言版本的翻譯版? ltns- 2005年2月6日 (UTC)
移動完畢

南方方言

[编辑]

以四川话为代表的南方方言,和华北、西北、东北的北方方言明显是有很大的差别。南方汉语方言,包括四川、重庆、云南、贵州等地(如湖北),是一个体系。应该分开比较好。有人以四川话为代表的南方汉语方言和北方汉语方言统称北方方言,明显是矮化南方,为什么不能称作南方方言?或者西南方言? --Fepanas 07:45 2005年9月18日 (UTC)

你的问题非常好,不过先纠正一下,“四川话”不能代表“南方方言”。以往“北方方言”的这种划法有着明显的政治意味——南方语言能分就分,北方语言能合就合,为推普铺平道路。实际上淮语、蜀语(包括新湘语)、晋语都可以独立,现在在晋语学者的努力下,晋语独立了。


四川话、云南话说成北方话的确让人误解,为了消除这种误解,可以统一称为汉语官话,其实像普通话是当代标准官话,全国通行。 --Wikiqebia 02:56 2006年1月6日 (UTC)
四川话是明显的传统分类上的北方方言官话),属北方方言西南官话。按照汉语族包含若干中独立语言的框架,四川话可以认为是官话这种语言的“南方方言”,但其分类地位不能跟吴语客家话闽南语粤语等南方“独立语言”相平。--Anativecantonesespeaker (留言) 2008年10月19日 (日) 12:17 (UTC)[回复]

四川話明顯不是語言,我一個閩南人,聽四川人說話百分之九十可以理解,跟普通話只有聲調上有點區別。最早四川云貴以及南方各省皆屬于少數民族的地盤,後來漢族從北方遷入,帶來了漢語,才有了四川話,中國南方的漢人大多都從北方南遷而來,并不能說叫北方就是矮化南方(當然北方人也不能因此自高自大)。確實有“西南官話”這一術語。不過,為了消除誤解,北方方言最好改叫官話方言比較好。Dreamer in Utopia (留言) 2008年7月30日 (三) 07:33 (UTC)[回复]

“南方方言”指六南方言(即粤语、吴语、客语、赣语、闽语、湘语),以及广西平话。其它地区的汉语方言都叫“北方方言”,包括官话和晋语,哪怕地理位置上是在南方(例如西南官话,即四川话、贵州话),也叫作“北方方言”。--Yejianfei留言2016年2月3日 (三) 10:54 (UTC)[回复]

名称

[编辑]

目前关于汉语中各方言/语言的名称,目前分别为吴方言、客家方言、闽方言、粤语、湘语、赣语,有的用“语”,有的却用“方言”,显而易见很不统一,十分有问题。应该统一用法。而且,以“做方言的说法比叫做语的说法普遍得多”为由回退的这个理由并不充分,以吴语和客家话为例,吴语”、“客家话”就比“吴方言”、“客家方言”要普遍得多,应使用前者。更何况,目前这些是方言还是语言存在争议,用“方言”显然完全意指其为方言,而用“语”或“话”则并没有这种意味,既可以理解为语言也可以理解为方言,如“客家话”、“粤语”等用法就回避了这种争议,符合维基的中立原则。--Wengier留言) 03:07 2006年1月6日 (UTC)

wiki当然不应该自己创造出一种习惯出来,应该依据现有惯称,比如闽语、粤语、湘语、赣语,一般称作语而少称作方言,而吴方言、客家方言,一般称作方言而少称作语。而且如果要统一的话,说汉语方言当然应该用方言。这个没有统一的必要,对于文化现象的说明wiki应该采用多数人的说法。 --Wikiqebia 03:11 2006年1月6日 (UTC)
应该依据现有惯称完全没错,根据现有习惯,“吴语”、“客家话”就比“吴方言”、“客家方言”要普遍得多。可用Google验证(我已验证过)。--Wengier留言) 03:12 2006年1月6日 (UTC)
既然你说到中立原则,“语”和“方言”有争论,难道用“方言”就是不中立,用“语”就中立了?其实这里“语”的含义并不是你所想象的那样,比如吴语并不是一种独立的语言,只是汉语的一支。我不是语言专家,日常生活中很少有谁会去讨论什么语什么方言,一般说也是说苏州话、常熟话、无锡话这些很具体的。所以感觉什么语听起来比方言陌生。Google搜索能够代表习惯的话,那么根据你验证的结果吧。 --Wikiqebia 03:20 2006年1月6日 (UTC)
我之前学过一段时间的语言学,对语言学的基本知识多少还是有一些了解的。至于用“方言”和“语”哪个更中立的问题,据了解,“语”确实更好一些。举个例子,可以看到诸如“江西全省的汉语方言主要有赣语、客家话、江淮官话、西南官话、吴语和徽语。”见这儿这样的说法,即以“语”或“话”结尾并不是说它一定就是语言而不是方言;而相反,如用“方言”结尾则很显然说明它就是方言。而Google搜索的结果至少能说明一些问题,至少说明它并不是像你之前所说的自己创造出来的一种习惯,而是已有且已被许多人使用的。--Wengier留言) 03:30 2006年1月6日 (UTC)
傳統上,中國語言學界一直把粵語、閩語等稱之為方言方音,自從西漢揚雄的《方言》發表後數千年一直如此稱呼。傳統上,“話”、“語”、“方言”也并非分得很清楚,因此,稱呼“閩南語”“閩南話”“閩南方言”都是可以的。後來語言學家把英語中的dialect譯成“方言”,才引起粵語、閩語是語言還是方言的無聊爭論。中國漢語學界一直遵照傳統稱為方言,不隨外國學者人云亦云。令人注意的是,日語各地的話也不能互通,但日本也稱之為方言(詳見金田一春彥著《日語的特點》),藏語各地的話也不能互通,也稱為方言(衛藏方言、康方言、安多方言)。Dreamer in Utopia (留言) 2008年7月30日 (三) 07:37 (UTC)[回复]

优良条目评选

[编辑]

請教一下漢語方言的發音

[编辑]

在早前討論中,得知瑞字在閩南語也是 s 聲母。會不會是有某些字在普通話的發音比較古怪?我以下列了部分粵語和普通話聲母中,對應字比較少的例子,想請教一下那些字在漢語其他方言是否也是如此? -Hello World! 2007年10月9日 (二) 05:16 (UTC)[回复]

下表粵語的 b, d, g, dz 都是不送氣清音,y 是 /j/ ,∅是零聲母,特此說明。

例子
b m 秘 祕
b f 匐 縛
p k
m b 剝 擘
m y 杳 窈
f b 瓣 埠
f p 剖 蓬
f j
f x 勛 勳 戲 燻 薰 訓 醺
f w 洧 鮪
d l
d t 凸 悌 慟 特 突 踏 蹋
d zh 啄 琢 秩 諄
t y
n 凹 餌
n m 彌 瀰 錨
n l 粒(粵語本是 n 聲母)
n x
n r 稔 瓤
l n 弄 攆 輦
l j
l sh
g k 匱 咖 簣 餽 饋
g h
g q 券 撬 撳 杞 羌 齲
g x 偕 廨 芎
g s
k h 壑 涸 繪 豁 賄 郝
h g 坩 汞
h j 僥 頰 酵
h ch
h sh 廈 晌
dz d
dz n 囁 蹍
dz q 雀 鵲
dz sh 剩 妁 娠 羶
dz c
ts d
ts t
ts j 僭 戢 殲 緝 菁 踐 輯
ts z 噪 澡 燥 賊 躁
s j
s q 倩 沁 竊 茜
s zh 兆 妯 篆 肇
s r
s c 岑 悴 瘁 篡 粹 萃
s y
k 柯 軻
w 握 渥 甕 齷
ng d
ng n 倪 牛 霓
ng g 勾 鉤
ng q 訖 迄
ng x
ng r
y n 凝 孽 廿 擬 瘧 虐 逆 釀
y l
y q 丘 欽 泣 綺 蚯 邱 酋 鉛
w g
w k 喟 窠
w q
w r 扔 榮

關於說客家話的人口和分佈

[编辑]

據學者統計,說客家話的人數最少4000萬人(参考謝留文、黃雪珍著《客家方言的分區》),不應該是“有中國人口的1%人”,原有5%數據或許不准(以中國1.3億人口為例4400萬大概是3%)。還有江西境除了贛語、官話、吳語等其他方言,還有一部分是客家話。其中江西南部、西北部有客家話的分佈(參考顏森著《江西方言的分區》、劉纶鑫著《江西客家方言概況》),江西南部的贛州市除了贛州市區、信封市區,其他縣區都是說客家話的;而銅鼓縣及其周邊都有說客家話的客家人。其中銅鼓縣說客家話的比當地贛語還要多。而贛語只分佈在江西中部和北部,非江西全部地區。

以下是參考資料的部分原文:

《客家方言的分區》:“根據《中華人民共和國行政區劃簡冊》(2004),使用客家話的人口江西大約800萬,廣東大約2300萬,福建大約300萬,湖南大約300萬。加上廣西、四川、海南、台灣、香港以及海外華人、華裔的客家話人口。總計4400多萬左右...

《江西方言的分區》:“贛語分佈在本省中部與北部地區。贛語去面積和人口佔全省的三分之二... 客家話分佈在本省南部的十七個縣市和西北的銅鼓縣...銅鼓縣百分之六十以上說客家話...客家話還見於銅鼓縣毗連的一些地方...”。

《江西客家方言概況》:“客家方言是江西的第二大方言,使用人口八百餘萬,主要分佈在,江西南部贛州地區的贛州郊區、贛縣、南康、大余、崇義、上猶、信豐、龍南、定南、全南、尋烏、會昌、于都、瑞金、興國、寧都、石城等18個縣市...

Mnemonic kek留言2014年11月18日 (二) 19:22 (UTC)[回复]

分類樹狀圖

[编辑]

請對語法較熟的編輯者麻煩看是否有辦法轉為橫向的,因為已經擠壓閱讀空間並在排版上構成麻煩了。--TX55TALK 2015年12月14日 (一) 08:14 (UTC)[回复]

建議改名:“汉语方言”→“漢語變體”

[编辑]

汉语方言” → “漢語變體”:鑑於目前學者對漢語分支如官、吳、粵、閩、贛、湘等之地位有兩種看法:一、視其為漢語方言;二、視其為漢語族旗下之獨立語言。為中立故,特建議模仿英語維基改稱為「漢語變體」(varieties of Chinese),以示中立。--Sam121sam留言2018年10月24日 (三) 11:59 (UTC)[回复]


完成--Kuailong 2018年11月1日 (四) 14:16 (UTC)[回复]

合併「南方方言」至「漢語變體」 

[编辑]

参考文献

[编辑]

看着这条目的参考文献,有一半是欧美语言学者写的。中国真的没有自己的文章吗?SuperSuperSmarty留言2019年1月7日 (一) 15:51 (UTC)[回复]

关于条目移动问题

[编辑]

在下近日发现条目被移动了(汉语方言-->汉语变体),对移动的相关理由持有异议,已在客栈发起新话题,请各位关注的编辑前往讨论。--Kezpe留言 2019年7月26日 (五) 00:36 (UTC)[回复]

汉语方言条目被移动为汉语变体的理由?

[编辑]

已根據最新共識恢復原名。 DC17GAN FLC 2019年7月27日 (六) 08:20 (UTC)[回复]

下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。

注意到原汉语方言条目及同名模板被移动到汉语变体。虽然关于汉语各分支的地位和定义存在争议,但目前无论是主流学界,还是社会使用,“汉语方言”的使用明显多于所谓“汉语变体”。我用Google做简单测试,“汉语变体”关键词完全匹配,简体只有4,680条结果,繁体只有4,240条结果,头几条还都是维基相关条目本身。而且本条目内容,特别是涉及到汉语分支地位和定义的部分,缺乏可靠来源,实在不明白有何理由做如此移动?--Kezpe留言 2019年7月25日 (四) 22:07 (UTC)[回复]

Talk:汉语变体#建議改名:“汉语方言”→“漢語變體”--Cswquz留言2019年7月25日 (四) 23:31 (UTC)[回复]
讨论中的“特建议模仿英语维基改称为‘汉语变体’(varieties of Chinese)”不是一个充分的理由。不能为了体现中立而“刻意杜撰新名词”,具体到本例,不能为了规避汉语各分支的地位争议,而刻意创造“汉语变体”这一称呼来指代。实际上,学术界是怎么用的?生活中是怎么用的?我反正没有找到以“汉语变体”为题,对汉语各分支进行研究的学术文章。--Kezpe留言 2019年7月26日 (五) 00:31 (UTC)[回复]
我不过是考证当初改名的过程。不反对把标题改回去。--Cswquz留言2019年7月26日 (五) 05:44 (UTC)[回复]

本討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請至合適的討論頁進行,並不要再次編輯本討論。