Talk:汉语族
和罗曼语族比较
[编辑]有些语言表示某个意思的词会有多个并用的说法,而且使用频率相当。如客家话表示“说”的词,kɔŋ 和 va 的使用频率相当,显然表中只选择va是不合理的。--Anativecantonesespeaker (留言) 2008年10月19日 (日) 06:26 (UTC)
- 段落大部分內容來自Sino-Tibetan Swadesh lists。因為同一詞必定有很多近義詞,所以不可能把所有詞全部歸類到表格中。--Symane (留言) 2008年10月19日 (日) 22:46 (UTC)
比較應該搞同源詞比較
[编辑]拿官話的喝 xɤ 和吳語的吃 ʨʰiɪʔ、粵語的飲jɐm 比較很不合适。 因爲用詞的差異,官話說“喝茶”,吳語說“吃茶”,粵語說“飲茶”。這不是同源詞比較,看不出語音的聯係。 --柳漫 (留言) 2008年10月22日 (三) 07:53 (UTC)
英文版維基就是如此。從語音差別上考察,漢語其實相當於一個語族的地位,類似日耳曼語族。漢語下官話、吳語、粵語等各大方言相當於日耳曼語族下的德語、丹麥語、荷蘭語等。--柳漫 (留言) 2008年10月27日 (一) 10:34 (UTC)
- 差別不單單在語音上。詞彙、語法上都相當於語族而不是單一語言的方言。不贊成併入漢語。--Newzebras (留言) 2009年2月22日 (日) 09:18 (UTC)
建议客家话代表音改回梅县话
[编辑]原版客家话代表音为梅县话,但2009年1月被匿名用户改为丰顺话,原表音标也有几处被修改。因梅县话普遍认为是客家话代表音,且有专门条目,建议客家话代表音回复为梅县话,表格也相应恢复。--Edward Wong (留言) 2009年4月19日 (日) 06:53 (UTC)
關於客家話和閩南語的音標問題
[编辑]- 關於客家話的部分,經我發查資料發覺有些發音並非梅縣話,或許是樓上提到的豐順話。所以本人暫時將“客語梅州市/梅程市音”改為“客語”,待有人核實後再放上正確的縣市。
- 閩南語經過部分網友修改、增添後,音標有點混亂,有部分懷疑並非國際音標。
Oujangximan(留言) 2015年1月20日 (二) 08:50 (UTC)
粤语不是语言也不是地方语言(方言)
[编辑]一个小地方的广州方言代表粤语、广东话、白话等等名词 打击(粤语吹)1.百科粤语条目的正文内容是错误,只是广州方言代表粤语、广东话、白话等等名词2.粤语是语支,客家话是语支,赣语是语支等等,只是一个小地方的广州方言代表粤语、广东话、白话、广府话、岭南话、南番顺话、粤海话这七个名词后,母语广州方言人听不懂广东省各地的汉方言(四邑话、勾漏话、莞宝话、雷州话、阳江话、惠州话、潮州话、梅州话等等)3.香港澳门两地的居民母语非广州方言 是某些野蛮的广州方言人把广州方言侵入香港澳门两地的教育局,强逼香港澳门两地的居民学习广州方言。 4.百科粤语条目的使用人数明显是胡编乱造的,广东省不止是有广州方言,还有四邑方言、勾漏方言、惠州方言、梅州方言、阳江方言、雷州方言、等等 Yangdacheng(留言) 2019年5月1日 (三) 22:44 (UTC)