讨论:辛斯华尔体操及体育会
外观
本条目页依照页面评级标准评为小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议改名:“辛斯华尔体操及体育会”→“松兹瓦尔体操及体育会”
[编辑]“辛斯华尔体操及体育会” → “松兹瓦尔体操及体育会”:1. “Sundsvall”有现成非病毒译名“松兹瓦尔”;2. 冠以地名的组织,其译名应该沿用地名译名。--【粤语文学大使残阳孤侠】欢迎加入反对病毒音译名的行列! 2018年9月26日 (三) 00:28 (UTC)
- (-)反对 辛斯华尔 是香港/澳门公认使用的唯一译名,有根有据。城市名和足球会的名字从来都有分开译的习惯,如(利兹/列斯联、桑德兰/新特兰……等等的大量例子,数之不尽),因此使用不同音译是没有关系的。第二,粤语没有官方机构翻译地名,但在球队名字就有香港马会/澳彩两大公司提供的译名,各大传媒均跟随使用。因此,阁下所提供的两点均为伪命题。请阁下先搞清楚港澳地区的命名常规才申请移动,亦请版主先了解才执行这个移动请求。--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:05 (UTC)
- Iokseng已经移动。Sænmōsà 2018年12月3日 (一) 07:39 (UTC)
建议改名:“松兹瓦尔体操及体育会”→“辛斯华尔体操及体育会”
[编辑]“松兹瓦尔体操及体育会” → “辛斯华尔体操及体育会”:同上,反对病毒移动请求--JK~揾我 2018年11月28日 (三) 14:17 (UTC)
- (-)强烈反对 香港马会和澳彩在译名相关事项上并非WP:可靠来源。【粤语文学大使残阳孤侠】粤维辞典起锚! 2018年11月28日 (三) 16:07 (UTC)
- (?)疑问@Cedric_tsan_cantonais:阁下认为哪些来源在此条目译名相关事项上是可靠来源?-- BenedictusFX 会议厅 访客签名 2018年11月28日 (三) 17:59 (UTC)
- (:)回应@BenedictusFX:
- 想要查原文发音的话,Omniglot是相对可靠的来源。其他来源包括Forvo。另外,查瑞典语发音还可以查 线上朗恩斯海特德瑞辞典,那里有音频可以听。每种外语都有各自的(相对)最可靠来源,例如:作为拉丁文发音规则的参考来源,《韦洛克拉丁文教材》就比《辞海》可靠。
- 就人名/地名的国语译名而言,AccuWeather简体中文版是相对可靠的来源。可惜的是AccuWeather不知道是缺乏人手还是什么原因,只翻译了大地方(省和大都市)的地名,许多小镇的名称都没有翻译。
- 粤语的人名/地名译名的话,目前还没有任何一个来源称得上比其他来源都可靠,只能够每个案例分别研判。研判的方法是:把所有现有译名的发音和原文发音逐一进行比对。举例:“Djurgården”现有“宇哥登”和“佐加顿”两个粤语译名,“宇哥登”粤语发音jy˩˧ kɔ˥ dɐŋ˥/,“佐加顿”粤语发音ʦɔ˩˥ ka˥ dɵn˨/,懂瑞典语发音规则的人都听得出“宇哥登”的粤语发音更接近“Djurgården”的瑞典语发音[jʉːrˌɡoːɖɛn]。【粤语文学大使残阳孤侠】粤维辞典起锚! 2018年11月28日 (三) 18:41 (UTC)
- 未完成:中国大陆有如此译名,港澳地区译名可以透过{{noteTA}}达成。Sænmōsà 2018年12月3日 (一) 07:40 (UTC)